Это штормовое пришествие в Портленд, потемнение в темное время суток, улицы с дождем. Игнорируя морось, он вышел в вестибюль, где мог хорошо выглядеть. Улицы были заняты быстрыми, скользкими автомобилями, поэтому многие из них, поднимая воду вдоль желобов, улицы, выложенные впечатляющими новыми зданиями, зажатыми между удобными старыми кирпично-каменными сооружениями с более раннего времени. Поезд замедлился, приближаясь к трехэтажной станции, ее вершиной крыши и высокой, красивой башней с часами, стоящей против серого неба. Но далеко за городом свет пронесся по небу, где буря выглядела очищающейся, чтобы двигаться на север, проходя через поезд. Светильники станции светились, анонимные знаки, объявляющие, СОЮЗ СТАНЦИИ. ЕХАТЬ ПОЕЗДОМ. Отступив на свое место,
Двигаясь вниз по металлическим ступеням и на станции, он стоял, глядя на огромный терминал, глядя вверх на высокий, куполообразный потолок, возвышающийся над ним, на его парящем строении изогнутых и переплетенных поперечных балок. Звук других поездов, отправляющихся и прибывающих, был только фоном для жестких и металлических команд громкоговорителя. Люди поспешили мимо него, быстро разговаривая, перевозя багаж, крича другим перед ними. Когда он не ушел с дороги, они пронеслись мимо него, нахмурившись, занятые путешественники все громче и интенсивнее, чем толпа заключенных, и стали менее дисциплинированными. Женщины смеются, люди в маленьких скоплениях говорят отчаянно, дети бегут и выходят между ними, не заботясь, если они наступают на ноги. Он бродил, пробивался, избивался и бился. Может быть, он должен был остаться на своем месте, тихо и подальше от людей.
Запах богатого табака был домашним и приветливым, хотя он никогда не курил и не пережевывал, пьянящий запах, который что-то шевелил в прошлом, которого он не мог разместить. Женщина стояла за маленьким прилавком, с одной стороны, в кассе. Молодые, худые, рыжие волосы на плечах, веснушки на носу и щеках. Ребенок в карете за прилавком, заправленный синим одеялом, и, когда он взглянул на прилавок, маленькая девочка сидела на полу, играя с набором валетов. Он чувствовал себя неловко, придя сюда, когда он не хотел ничего покупать.
«Чтобы выбраться из толпы, - застенчиво сказал он, глядя на молодую женщину. «Слишком много людей».
При звуке его голоса ребенок за прилавком посмотрел на него. Ее взгляд никогда не дрогнул, она встала, хватаясь за край стойки, пристально глядя на него с решительным, смелым взглядом, который потряс его. Ее взгляд был похож на его младшую сестру Мэй, что он сделал шаг назад. Ну, она не выглядела как Мэй, у нее были морщинистые рыжие волосы, как у ее матери, бледное, веснушчатое лицо, которое легко сгорало бы на этом давно солнце Южной Дакоты. Но под черными ресницами ребенка ее карие глаза предложили такой же сложный взгляд, как смелая оценка Маэ: любопытно о нем, не боясь, но с глухим взглядом, который сказал, что если кто-нибудь дойдет до нее, она бы ударила и кусала так же отчаянно, как веревка мустанг. Взгляд, который поставил его в голову в первый раз, когда он положил Мае на спину лошади, маленькую старую корову, назад за сеной, где их мать не увидела. Он начал провожать ее, прогуливаясь рядом с ней, крепко держа ее в седле - с презрением она взяла вожжи из его руки, оттолкнула его, подкосила корову, как будто сделала это всю свою жизнь, и переехали на хорошей быстрой прогулке, ногами и каблуками, где они должны были быть, хотя ее ноги не доходили до стремена, приятное легкое сиденье, которое говорило ему, что она наблюдала за комендантами, так как она была достаточно большой, чтобы смотреть в окно , что она поглотила то, что она хотела от них, и не хотела его вмешательства. Хотя позже, научившись обуздывать корову, вращая его, прыгая через бревна, открывая ворота, а затем учась веревке, она слушала и следила за тем, что он показал ей. крепко держа ее в седле - с презрением она взяла вожжи из его руки, оттолкнула его, накинула корову, как будто она все это делала всю свою жизнь, и двинулась дальше с хорошей быстрой прогулкой, ногами и пятками, где они должны были быть, хотя ее ноги не доходили до стремена, приятное легкое сиденье, которое говорило ему, что она смотрела на коров, так как она была достаточно большой, чтобы смотреть в окно, что она поглотила то, что она хотела от них, т его вмешательство. Хотя позже, научившись обуздывать корову, вращая его, прыгая через бревна, открывая ворота, а затем учась веревке, она слушала и следила за тем, что он показал ей. крепко держа ее в седле - с презрением она взяла вожжи из его руки, оттолкнула его, накинула корову, как будто она все это делала всю свою жизнь, и двинулась дальше с хорошей быстрой прогулкой, ногами и пятками, где они должны были быть, хотя ее ноги не доходили до стремена, приятное легкое сиденье, которое говорило ему, что она смотрела на коров, так как она была достаточно большой, чтобы смотреть в окно, что она поглотила то, что она хотела от них, т его вмешательство. Хотя позже, научившись обуздывать корову, вращая его, прыгая через бревна, открывая ворота, а затем учась веревке, она слушала и следила за тем, что он показал ей. приятное место, которое говорило ему, что она наблюдала за комендантами, так как она была достаточно большой, чтобы смотреть в окно, что она поглотила то, что она хотела от них, и не хотела его вмешательства. Хотя позже, научившись обуздывать корову, вращая его, прыгая через бревна, открывая ворота, а затем учась веревке, она слушала и следила за тем, что он показал ей. приятное место, которое говорило ему, что она наблюдала за комендантами, так как она была достаточно большой, чтобы смотреть в окно, что она поглотила то, что она хотела от них, и не хотела его вмешательства. Хотя позже, научившись обуздывать корову, вращая его, прыгая через бревна, открывая ворота, а затем учась веревке, она слушала и следила за тем, что он показал ей.