Выбрать главу

Но набор, хотя и радовался тому, что справедливость преобладала и что Виви была за решеткой, почти не закончила сопутствующие дела. И сегодня она не была среди стропила, с Джо и Дульси, наблюдая, как дом наполняется жаждущими театрами.

Подтянутый через туалетный столик Кора Ли, ее черно-коричневое рваное пальто, похожее на что-то вроде оборванного мехового шарфа, набор наблюдал за звездой кнопки игры с атласным платьем для первого акта. Они слышали от публики приливы тихих голосов, вторящие им, где люди смеялись и приветствовали друзей. Близость реальной аудитории взволновала комплект так, что у нее пот. Сидя на туалетном столике, Кора Ли обратила внимание на макияж глаз и наложила тушь, наклонившись над комплектом, и покраснела от ее щек ярче, чем когда-либо видел комплект. Когда она надела парик длинных, сияющих черных волос, те изящные испанские локоны скручивались вокруг ее плеч, она больше не была Кора Ли.

Она поднялась с туалетного столика, как молодая, живая испанская женщина, великолепная в каскадных складках бледно-слоновой сатинировки. Каталина стояла, поглаживая комплект, руки дрожали.

«Ты принес мне удачу, Кит. Ты мне повезло». Ее пальцы были такими холодными, что холод шел через мех набора, заставляя кота дрожать. Кора Ли остановилась на мгновение, затем начала шагать в маленькой раздевалке, тихонько поглаживая строки своего номера открытия - успокоить ее нервы или разогреться, набор не знал. Она спела часть песни из второго акта, стихи, настолько больные и одинокие, что они заставили комплект захотеть, - плач Каталины так сильно коснулся комплекта, что она месила, поднимая лапу своему другу.

«Неужели этот номер вас огорчает, Кит?» Кора Ли наклонила подбородок комплекта, глядя ей в глаза. «Скажи:« Разбей ногу », Кит.

Глаза набора расширились от тревоги, заставив Кору Ли рассмеяться.

«Это то, что говорят люди театра, ради удачи. Перерыв на ноге. Если бы вы могли говорить, это то, что вы могли мне сказать». Осмотрев свой костюм, Кора Ли подняла комплект и обняла ее. «Я так нервничаю, я не делал этого со времен Нового Орлеана - не музыкальный. Ну, это не музыкальная. Экспериментальный, Марк называет это, но так долго я делал только части речи. иногда поет в маленьких клубах. Мне все еще больно петь, Кит - как нож в моей середине. Мне все равно, это ночь Каталины, Каталина жив, сегодня, и она будет замечательной ».

Она будет замечательной, подумал комплект. Ты Каталина, и ты прекрасна.

Началась музыка. Был стук в дверь. Кора Ли установила комплект на комоде. «Оставайся здесь, Кит. Думай хорошие мысли». И она вышла из раздевалки, за кулисами за кулисами.

Комплект подождал только мгновение, затем последовал за ней. Оставаясь среди теней, она скрылась в крыльях за длинными занавесками, где у нее был хороший вид на сцену. Над ней в стропилах, высоко над собравшейся аудиторией, Джо и Дульси видели ее. Дульси улыбнулась, но Джо Грей напрягся. “Что она делает?”

«Она просто смотрит, - тихо сказала Дульси. «Она любит Кору Ли, и она любит игру, песни, похоже, действительно ее очаруют. Она просто сидит, мурлычет», сказала она самодовольно.

Но желтые глаза Джо сияли в тени, горевшие от беспокойства.

«Не волнуйся, - сказала Дульси. «Что она могла сделать? Она разумная маленькая кошка».

«Она слишком близко к сцене. Почему она не пришла сюда?»

«Она хочет быть рядом с Корой Ли, ей нужно место на первом ряду». Она улыбнулась ему. «Это ночная ночь, все говорили об открытии ночи. Конечно, комплект взволнован». Она посмотрела вниз на стропилку под ними, где Клайд и Райан сидели. Клайд был одет в темный костюм, белую рубашку и галстук и держал руку Райана. Райан был одет в длинное изумрудно-зеленое платье. Дульси любила все зрелищность и элегантность. Было бы неплохо играть, если бы зрители тоже не одевались.

К левым кошкам сидели Вилма и Сьюзан, а Габриель и Мавити, все одеты в длинные платья и шептались между собой. Три ряда перед ними, Макс Харпер и Чарли находили свои места.

«Можете ли вы поверить, что Харпер прыгнул на передние сиденья?» - прошептала Дульси. Харпер был одет в хорошо подобранное, темное спортивное пальто, загар, бледную рубашку и галстук. У Чарли была длинная юбка с ржавчиной и куртка из парчи в апельсине и бирюза, которая была, - прошептала Дульси, - потрясающая своими рыжими волосами.

Огни дома потускнели, и оркестр перешел от мягкого танго к начальным деформациям Закона 1. Занавес открылся во внутренний дворик гасиенды Ортега-Диас, наполненный теперь сердитыми, спорящими ранчерами - с Доном Ортега-Диасом и дюжиной Его современники, великолепные в испанском наряде, обсуждают с латинской страстью внезапную потерю права выкупа на своих землях. Только до тех пор, пока американцы, Гамильтон Стэнтон, не предложили заплатить за Ортега-Диаса, успокоил толпу. Что это было? Какой удачный поворот событий, что их друг мог жениться на старшей из пяти своих дочерей до ранчо очевидных средств и в то же время спасти свои земли.