Эллери нахмурился, глядя на тротуар.
— В такие моменты, сержант, — ответил он, — мне в голову всегда приходят строки из «Охоты на Снарка»[62]:
— А вот я ничего не понимаю, — заявил Вели.
— Боюсь, что у каждого из нас есть своя любимая карта. Что касается меня, сержант, то у меня вызывал повышенный интерес график интервалов между убийствами. Результатом моих размышлений явился только большой вопросительный знак. Унижение послужило мне уроком. Я сжег свою любимую «карту» и советую вам сделать то же самое со своей.
После этого сержант просто шагал вперед, что-то бормоча.
— Смотрите-ка, куда мы пришли, — сказал Эллери.
Сержант, старавшийся держаться с достоинством, вздрогнул, посмотрев на название улицы.
— Как видите, Вели, детектив возвращается на место преступления. Своего рода притяжение по горизонтали.
— Черта с два притяжение! Вы отлично знали, куда идете.
— Может быть, подсознательно. Воспользуемся нашей удачей?
— Было бы глупо этого не сделать, — резонно заметил сержант, и они свернули на Сто вторую улицу.
— Интересно, как поживает очаровательная участница моей нерегулярной команды.
— Я об этом слышал. Ловкий трюк!
— Не такой уж ловкий. Сотрудничество оказалось, мягко говоря, недолговременным... Погодите, Вели.
Эллери полез за сигаретой. Сержант зажег спичку.
— Куда? — осведомился он.
— В подъезд позади меня. Едва не прошел мимо.
Пламя погасло, и они направились к домам мимо детей, игравших в классы.
— Смотрите — ведь это Пигготт! — усмехнулся Вели. Он зажег еще одну спичку, стоя у подъезда.
— Добрый вечер, — послышался голос детектива. — Я видел, как вы сюда крадетесь, точно два сыщика-любителя.
— А что, закон это запрещает? — отозвался сержант Вели. — Ты здесь на дежурстве, Пигготт?.. Да, пожалуй, закурю. — Он взял у Эллери сигарету.
— Тихо! Вот он идет!
Эллери и сержант вбежали в подъезд, где стоял Пигготт. Из другого неосвещенного подъезда на той же улице вышел мужчина и начал пробираться сквозь толпу детей.
— Я весь вечер за ним слежу, — сообщил детектив.
— По чьему распоряжению, Пигготт?
— Вашего старика.
— И сколько это продолжается?
— Всю неделю. Мы с Хессе сменяем друг друга.
— Разве инспектор не говорил вам? — спросил сержант Вели.
— На этой неделе я его почти не видел.
— В этом нет ничего особенного, — сказал детектив. — Инспектор говорит, что просто старается успокоить налогоплательщиков.
— Ну и как ваш подопечный проводит время?
— Ходит и стоит.
— Здесь он часто бывает?
— Очень часто.
— Что он делал в том подъезде?
— Наблюдал за входом в дом девушки на другой стороне улицы.
Эллери кивнул.
— Она сейчас у себя? — спросил он.
— Мы все прибыли сюда около получаса назад. Девушка провела вечер в справочном зале библиотеки на Сорок второй улице. Мы с парнем тоже там побывали. Потом он последовал за ней сюда, а я за ним.
— Он входил к ней в подъезд?
— Нет, сэр.
— И вообще не приближался к девушке? Не заговаривал с ней?
— Она даже не замечала, что он следует за ней. Все это похоже на фильм с Хамфри Богартом[63]. За ней наблюдал Джонсон. Он был в заднем дворе на другой стороне, когда мы прибыли.
— Прямо вечеринка на открытом воздухе. — Внезапно сержант скомандовал: — Пигготт, исчезни!
Высокий мужчина шел прямо к их подъезду.
— Привет, — сказал Эллери, шагнув на тротуар.
— Решил избавить вас от лишних хлопот. — Джимми Маккелл переводил взгляд с Эллери на сержанта Вели. Подъезд позади них был пуст. — Что за великолепная идея?
— Идея? — Эллери спешно придумывал объяснение.
— Я видел, как вы двое скользнули в этот подъезд. Что вы тут делаете — наблюдаете за Селестой Филлипс?
— Я — нет, — отозвался Эллери. — А вы, сержант?