– Не может такого быть! Морган не такой как… как некоторые!
– Как я? – капитан с усмешкой посмотрела на неё. – С вакуйем жить по-вакуйски выть, знаешь такое?
Бобби и Джимми хмыкнули почти синхронно.
– Так, а чё хотели-то, Морган? – снова обратилась капитан криком в сторону кухни.
Капрал появился в дверях, держа кружку с молоком, и как будто невзначай произнес:
– Хотел сыграть в ионно-метафорический паззл.
– О, я не умею, – потянула Мурси.
– Я бы вас научил, сэр.
– Скукота, – быстро пробормотал Джеймисон и, собрав свою одежду, ушел в казарму, пока никто ненароком не вспомнил, что он проиграл и должен снять последний аксессуар, прикрывающий его мужское естество.
– Мы можем пойти в комнату для совещания, чтобы ребята продолжили чилить, а вы бы меня научили, Морган, – ласково проворковала капитан.
– Я не против, сэр.
– Я против! – резко вскрикнула Клара. – Я хочу на это посмотреть.
– Не вопрос, дорогая, – Мурси согласно кивнула головой. – Пойдемте тогда втроем.
– Я бы тоже посмотрел, если не возражаете, сэр, – подал голос Бобби. – Совсем немного.
Иржи скривился и, попрощавшись, ушел вслед за Джеймисон.
– Ну, тогда остаемся здесь, – капитан загрузила игровое поле. – Расскажите мне, капрал, что это за такое чудо.
– Так, сэр, – Морган, исполненный вдохновения, принялся излагать правила. Наконец, хоть кто-то согласился на интеллектуальную игру, так любимую катаром. Но на середине объяснения капитан его грубо прервала.
– Мне всё понятно, давайте уже играть.
– Нет, сэр. Это не все нюансы. Я не объяснил еще, что делать в случае, если ваши фишки заблокированы.
– Морган, зануда. Я знаю, как играть, – усмехнулась Мурси. – Это единственное доступное развлечение в храме у братьев.
– Что? – нахмурился катар. – А зачем же вы ввели меня в заблуждение, сэр?
– Чтобы понять, какую стратегию вы используете, – но видя его обиженное лицо, умиротворенно добавила: – Ну, раз начали учиться, то и этот урок примите, капрал. Дайте возможность противнику выложить свои карты на стол раньше, чем он уловит ваше внимание. Не мешайте людям высказываться.
– Принято, сэр, – холодно ответил катар.
– Да не переживай, я правда неважный игрок. Карты - это гораздо проще.
– Любите, значит, уроки преподавать, сэр, – все ещё злясь, проворчал Морган и сделал первый ход. – А получать?
– А кто ж такой смелый найдется? – расхохоталась капитан, сделала свой ход и переключила внимание на Малыша: – Бобби, расскажи, куда ходили с красавчиком? Что-то интересное прикупили?
– Да, подарок для моей девушки.
– Повезло с тобой кому-то. Такие лекки не у каждого твилекки, – ухмыльнулась Мурси, но почти сразу сделалась серьёзней. – Нет, правда. Хоть я и называю тебя Малышом, но это только из-за нашей разницы в возрасте. Тебе же двадцать два по галактическому календарю?
– Да, сэр.
– Ты мог бы быть моим ранним ребенком, если бы я родила тебя, скажем, в пятнадцать. А так, на мой взгляд, ты реально мечта любой девушки. Умный, но не выпячиваешься, постоянно учишься чему-то у других. Ушки на макушке, в глазах галактика утонуть может, ну и стройный, как Древо Матери. Насколько я разбираюсь в вашей культуре, ты просто эталон внегендерной красоты.
– Спасибо, сэр, – скромно улыбнулся Бобби, но под внимательным взглядом руководителя оробел и на всякий случай решил ретироваться. – Не возражаете, если я тоже пойду спать?
– Конечно, Малыш. Сладких снов.
– Вы… Вы старше меня, сэр? – лицо Моргана вытянулось и застыло в удивленной гримасе. Он взглянул на такую же Клару. Та в ответ только подняла свои плечи, да так и замерла.
– На шесть лет и два месяца. Это вас смущает, капрал? – Мурси, наконец, взглянула на него. – Мне казалось это нормально.
– Нет, сэр, просто я никогда бы не подумал… – катар нервно сглотнул.
– Хорошо выгляжу? – самодовольно улыбнулась капитан.
– Плохо соображаешь, – проворчал Ванно то, что вертелось на языке у Клары. Вакуй встал с дивана, направляясь к себе.