Трансфигурация у Райвенкло проходила совместно с Пуффендуем. Профессор МакГонагалл, высокая сухопарая дама — та самая, что руководила распределением — провела перекличку, а затем рассадила первокурсников по своему выбору. Гарет оказался между Лайзой и Сьюзен — парты в классе Трансфигурации почему-то были рассчитаны не на двоих, а на троих студентов.
Шебуршание и шёпот на задних партах профессор пресекла одним суровым взглядом.
— Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — начала она, оглядывая класс. Ученики, попадавшие в поле её зрения, непроизвольно вытягивались, как солдаты при виде командира.
— Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше никогда сюда не вернётся. Я вас предупредила.
Завершив речь, профессор снова зыркнула на первокурсников. Лайза нервно поёжилась. Гарету стало не по себе.
— Сейчас вы увидите, на что способна Трансфигурация.
Профессор МакГонагалл вернулась на кафедру. Указала палочкой на пустую парту. Её губы зашевелились, но слов слышно не было.
— Ааххх!..
Слитный вздох изумления прошелестел по классу. Парта на глазах уменьшалась, меняла форму, цвет… и вот перед потрясёнными ребятами возник маленький розовый поросёнок с чёрным пятном на боку. Он недовольно захрюкал и начал крутить хвостиком.
— Ой, он сейчас кучу навалит! — пискнула Сьюзен.
Но профессор МакГонагалл была начеку. Не успел поросёнок начать своё грязное дело, как она вновь наставила на него палочку — и на месте свинки снова возникла парта. Только теперь она стояла слегка наискосок — поросёнок успел сделать несколько шажков по классу.
— Вот здорово!.. — ахнул Мальчик-с-жабой. — А мы так сможем?
На строгом лице профессора появилось некое подобие улыбки.
— Всему своё время, мистер Лонгботтом. Превращать неживые предметы в живых существ трудно. Вы скоро убедитесь, что даже просто изменить форму предмета — сложное задание. Итак, прежде всего откройте ваши конспекты и запишите формулу превращения спички в иголку.
Ученики усердно заскрипели перьями, записывая под диктовку профессора непонятные слова. Формула состояла из нескольких предложений, выглядевших полной тарабарщиной.
— На первом курсе вы будете пользоваться готовыми формулами, — сообщила профессор МакГонагалл. — Позже вы научитесь составлять их сами. Будьте очень внимательны: трансфигурационные заклинания надлежит знать наизусть и произносить про себя. Итак, чтобы превратить спичку в иголку, вы должны проделать следующее: взять палочку в правую руку; мысленно произнести формулу; коснуться палочкой спички; как можно чётче, в подробностях, представить себе иголку. Если вы проделали всё правильно и сконцентрировались должным образом, результат не заставит себя ждать. Итак, я даю вам полчаса на заучивание формулы.
Класс заполнился невнятным бормотанием. Гарет в какой уже раз перечитывал эту галиматью, вбивая в память непонятные слова. Наконец, длинные строчки чётко уложились у него в голове.
— Что же, проверим, как вы запомнили заклинание. Мистер Финч-Флетчли!
Кудрявый мальчик — «пуффендуйская курочка» — неловко поднялся и, запинаясь, начал читать:
— Мноф косэнрунфо…
— Уже ошибка! — профессор укоризненно покачала головой. — Косэнруньфо. Мягкий «эн» перед «эф». Дальше!
— Мноф косэнруньфо ридрохруп…
— Опять ошибка! Минус пять баллов Пуффендую! Мистер Финч-Флетчли, такие вот мелкие ошибки, происходящие от невнимательности, могут стоить вам жизни! Садитесь. Мисс Буллстроуд, прошу вас…
Миллисент проговаривала трудные слова с видимым усилием, но добралась до конца заклинания без ошибок. Профессор МакГонагалл похвалила её за чёткость произношения, но пожурила за слишком большие паузы между словами. В итоге Милли всё же принесла своему факультету два очка и села на место, разрумянившись от смущения и удовольствия.
Невилл Лонгботтом, вызванный вслед за Милли, тоже произнес формулу без ошибок, но от волнения забыл последнее слово. Ещё один пуффендуец по фамилии Макмиллан после каждого произнесённого слова шмыгал носом, и профессор велела ему идти в Больничное крыло и выпить перцового зелья.