Выбрать главу

Панси открыла было рот, чтобы проехаться насчет маггловских воспоминаний Гермионы, но под тяжелым взглядом Драко тут же передумала.

Еще целый час усиленного скрипения перьями… Наконец, закончили все, даже тугодумы Винсент и Грегори.

— Вот теперь действительно все, — подтвердила довольная Гермиона. Панси, Тео и Захария мгновенно покидали вещи в сумки и испарились. Остальные первокурсники неторопливо собирались, потягиваясь и морщась от боли в затекших мышцах.

— Навестим Хагрида? — предложил Драко и тут же оборвал себя. — А, ну да, из замка же нельзя выходить, я забыл… Принесло же этих дурацких Пожирателей! — он досадливо топнул ногой.

— Падма! — вниз по лестнице спускались Парвати Патил и Ханна Аббот. — Привет, ты где была?

— В библиотеке, — Падма продемонстрировала свиток. — Мы домашку по Гербологии делали.

— Всей группой? — Парвати округлила глаза. — Ой, ну везет же вам! А у нас… два придурка, которым где бы ни учиться, лишь бы не учиться, и совершенно безголовая блондинка, которая только хихикать умеет и глазки строить. Один нормальный мальчик был, да и тот сейчас в больничном крыле.

— Мальчик? — изумился Флетчер. — Какой мальчик?

— Салли-Энн Перкс, — пояснила Парвати. — Мы с Ханной сейчас идем его навестить.

— Но Салли-Энн… это же девчоночье имя!

— Я тоже так думала, — кивнула подошедшая Ханна. — Но оказалось, это сокращенно не от Сары-Анны, а от Салазара-Энджела.

— Обалдеть! — выразила общее настроение Блисс.

— Хотите, сходим к нему все вместе? — предложила Парвати.

— А пошли, — легко согласился Драко. — Все равно делать нечего.

Глава 43

Мадам Помфри только головой покачала, когда в Больничное крыло явилась компания из шестнадцати первокурсников и попросила разрешения повидаться с товарищем.

— Надо же, сколько у Салазара друзей! Проходите, только не шумите. Там у него уже один мальчик сидит.

Мальчиком, сидевшим у постели Салазара, оказался Невилл. Он в этот раз явился без жабы. Салли-Энн было нелегко узнать — его лицо было покрыто крупными волдырями и темно-красными рубцами. Только зеленые глаза блестели так же задорно и жизнерадостно, как и на распределении. Эти глаза изумленно расширились, когда мальчуган увидел, сколько народу входит к нему в палату.

— Привет, — неловко поздоровался Блейз.

— Прывэт… — вполголоса пробормотал Салли-Энн. Обожженные губы плохо слушались, поэтому говорил он медленно и невнятно.

— А мы думали, ты девочка! — выпалила Лайза. Салли-Энн улыбнулся.

— Я нэ обыжаюс… Это всо моя тотка… у нэй… тры своих сына… а она хотэла дочку…

— Не говори много, тебе вредно! — предостерег Невилл. Салли-Энн снова улыбнулся, но было видно, что даже улыбаться ему больно.

Наступила пауза, которую нарушила Парвати.

— Я тебе манго принесла. Помнишь, ты хотел попробовать?

— Салли не может кусать, — поспешно встрял Невилл.

— Я знаю. Я нарезала мелко-мелко… и буду кормить тебя с ложечки… согласен?

Салли-Энн кивнул, весело блестя глазами. Его неуклюжие роговые очки лежали на тумбочке.

— Ложечку за мадам Помфри… — комментировал Драко, следя за процессом кормления. — Ложечку за Парвати… ай, молодец… Ложечку за Невилла…

Салли-Энн фыркнул, едва не подавившись, и сверкнул глазами на Драко.

— Прэкраты! Мнэ нэлза смэяцца!!!

Гарет молча сканировал травмы, полученные Салли. Ожоги от кипящего жира — это серьезно, тут даже зелья не очень помогают. Если он ничего не сделает, то сокурсник имеет все шансы так и остаться с изуродованным лицом.

Комната качнулась и закружилась вокруг Гарета. Друзья, толпящиеся вокруг постели Салазара, превратились в плоские, слабо светящиеся силуэты. Словно ветер подхватил подростка и поднял его на крыльях. Полёт… над темной пропастью… над яркими разноцветными кляксами…

Запретный лес едва виден из окна, но для друида уровня Гарета это расстояние — тьфу! Запретный лес чувствует друида… Запретный лес рад поделиться силой… друид — желанный гость… друид придет?

«Приду» — мысленно пообещал Гарет, подхватывая и удерживая потоки Силы, щедро даримые лесом. Целительство по друидским методикам требует контакта кожа-к-коже… Гарет откинул одеяло и сжал голое плечо Салли.

— Эй, что ты делаешь?! — возмутился Невилл.

— Тихо!!! — зашипел Драко. — Не мешай ему, ты что, не видишь?..

Теперь потоки Силы шли через тело Гарета в тело Салли. Сосредоточенный на своей работе, мальчик не замечал потрясенных взглядов сокурсников, глазевших, как с нежной кожи исчезают страшные волдыри и рубцы… Напоследок Гарет коснулся глаз Салли и приказал неестественно толстой линзе хрусталика возвратиться в рабочее состояние. Убедившись, что процесс восстановления зрения запущен, он разорвал контакт.

— Что ты сделал? — Сейчас Салли-Энн говорил уже без акцента. — Мне уже совсем не больно… только чешется… — он поморщился и поскреб белесый след от ожога.

— Не чеши! — Драко шлепнул его по руке. — Хочешь, чтобы шрамы остались?

— Не хочу… — Салли с усилием принял сидячее положение и уставился на Гарета во все глаза. — Ты меня вылечил? Но как тебе это удалось, да еще без палочки?

Гарет беспомощно пожал плечами.

— Умею вот…

— Всем тихо!!! — прошипел Драко. — О том, что вы видели — не болтать! Понятно?

Первокурсники вразнобой закивали. Рон слегка сжал руку Гарета чуть выше локтя.

— Этому тебя научили в твоем Карсе, да? Здорово!

— А если мадам Помфри спросит… — вслух задумался Салли-Энн. — А! Я ей скажу, что это манго помогло!

Драко фыркнул. Блейз покачал головой.

— Не поверит.

— А это уже дело десятое. Главное, у меня объяснение е-э-э-эсть… — Салли-Энн сладко зевнул, тут же сконфузившись. — Ой, извините. Я просто всю ночь уснуть не мог — ожоги горели.

— Тогда тебе лучше поспать, — заключил Флетчер. — Ложись, а мы пойдем.

— Ага, пока. Спасибо, что зашли… — Салли поймал Гарета за рукав мантии. — Тебе отдельное спасибо. Я твой должник. Слушай, чего ты краснеешь?

На следующий день после Истории Магии к Гарету подошел Невилл.

— Слушай, — начал он слегка смущенно, — я перед уроком бегал навестить Салли… у него плохо с глазами.

— Что именно? — задавая вопрос, Гарет уже догадывался, что случилось.

— Ну… ты наверняка заметил… он носит очки. Без них ему трудно… — Невиллу было явно неловко. Получалось, что он как будто обвиняет Гарета в том, что случилось с товарищем.

— Ну вот, а сейчас очки перестали ему помогать. Он и без них плохо видит, и в них не лучше…

— Я понял, — кивнул Гарет. — Не беспокойся. Это временно. Через несколько дней все наладится.

— Точно? — Невилл с облегчением улыбнулся.

— Абсолютно точно! — уверенно произнес Гарет. — Кстати, у вас вчера было занятие по Полетам?

Невилла откровенно передернуло.

— Ой, не напоминай… — простонал он.

— Что-то плохое случилось? — Гарет внутренне напрягся.

— Да нет, просто эти гриффиндорцы… Точнее, Финниган. Сначала заспорил с тренером, как правильно метлу держать. Правда, она с ним сюсюкать не стала, обрезала так, что любо-дорого!.. А потом… — Невилл насупился. — Слушай, не расспрашивай. И так тошно.

Он легонько оттолкнул Гарета и резво заспешил вниз по лестнице.

Погода, с утра ясная и солнечная, стремительно портилась, и когда первокурсники под предводительством мадам Хуч, невысокой дамы с решительным лицом и растрепанными светлыми волосами, вышли на площадку для занятий полетами, небо уже затянули тяжелые серые облака, а сверху накрапывало что-то мелкое, холодное и противное.

— Падма, — шепнул Гарет, поравнявшись с однокурсницей, — ты не знаешь, как у твоей сестры урок прошел?

— Плохо, — вполголоса отозвалась девочка. — Этот Финниган ненормальный… Я тебе потом расскажу.