Выбрать главу

 

- Думаю, нас ждет покой, Фродо, - сказал Бильбо, полной грудью вдохнув соленый влажный воздух.

 

- Всегда думал, что покой ждет нас только в смерти, - негромко ответил Фродо, наклонившись над бегущей внизу водой. – Надеюсь, мы поступили правильно, отправившись в Бессмертные земли.

 

Бильбо потянулся к нему и успокаивающе сжал его руку в своей.

 

- А это мы выясним, когда прибудем туда.

 

Фродо улыбнулся и согласно кивнул, но настороженная печаль из его взгляда никуда не исчезла.

 

- Фродо… - Бильбо вновь сжал его ладонь, мучительно сознавая повисшую между ними недосказанность.

 

- Да, дядя? – голубые глаза племянника, казалось, смотрели прямо в душу, и в тот миг Бильбо не хотелось ничего другого, кроме как вновь видеть его довольным и счастливым.

 

- Как бы там ни было, мы будем вместе.

 

- Конечно, - и Фродо вновь улыбнулся.

***

Бильбо проснулся оттого, что кто-то осторожно тряс его за плечо. Где-то рядом по-прежнему глухо шумело море.

 

- Час просыпаться, друг мой, мы скоро прибудем.

 

Бильбо заморгал и заслонился рукой от бьющего в глаза утреннего света.

 

- А долго я спал?.. – сонно пробормотал он, стараясь рассмотреть против солнца лицо своего старого друга. Вот только… слово «старый» теперь вряд ли ему подходило.

 

- Что?.. Гэндальф?.. – Бильбо в изумлении распахнул, наконец, глаза. Плащ у волшебника был прежний, остроконечная шляпа тоже никуда не делась, но вот его облик… Гэндальф стал, скорее, похож на эльфа, чем на старика. – Ты же совсем…

 

Ответом ему была вскинутая бровь и смеющийся прищур пронзительных ярких глаз.

 

- Молод?

 

- Ээээ… - за неимением другого определения Бильбо послушно кивнул. – Точно.

 

- Как и ты, друг мой, - Гэндальф помог ему подняться со скамьи, где пришлось коротать ночь. Едва ноги Бильбо коснулись деревянного пола и приняли на себя вес его тела, он осознал, что лодыжка не болит совсем. Впервые за много-много лет он стоял прямо и твердо, колени не дрожали, голова не клонилась вперед, а плечи не сутулились. Бильбо с удовольствием потянулся, ликуя от позабытого ощущения упругой силы, наполнившей каждую клеточку его тела.

 

- Думаю, что легко привыкну к такому… - с широкой улыбкой он повернулся к Гэндальфу, но тут боковым зрением заметил темную полосу берега, оказавшегося вдруг совсем рядом, и благоговейно замер.

 

Земля, явившаяся им из вод, была прекраснее, чем любой язык любого народа мог описать. Для нее просто существовало подходящих эпитетов – или же Бильбо их попросту не знал. Белый настил набережной плавно перетекал в такой же ослепительно белый песок. Далеко в лазурной дымке возвышались горы, покрытые шапками лесов и зеленым ковром долин.

 

Чуть ближе величественные деревья вздымали свои ветви высоко в небеса. Их кроны переливались всеми оттенками зеленого и казались почти живыми, волнуясь под порывами свежего морского бриза. Земля под ними была усеяна яркими разноцветными брызгами.

 

- Цветы… - рассеянно отметил Бильбо. – Сколько цветов…

 

- Поражает, правда? – спросил Гэндальф, опустив руку ему на плечо.

 

- И это еще мягко сказано, - Бильбо на всякий случай протер глаза, чтобы удостовериться, что те его не обманывают.

 

А потом выбежал на палубу и перегнулся через огораживающие канаты так далеко, как только осмелился, чтобы получше разглядеть приближавшийся берег. И заметил фигурки встречающих – пока еще маленькие и неясные, больше похожие на пятна, чем на что-либо другое. Бильбо даже прищурился до рези в глазах, но уловил лишь их общие контуры, не больше.

 

- Это эльфы? – нетерпеливо спросил он у Гэндальфа.

 

- Вероятно, - ответил тот, посматривая на взволнованного Бильбо с изрядным любопытством. – Но Валинор населен не только ими.

 

Бильбо недоуменно нахмурился, но его недоумение быстро смыло волной восторга и предвкушения встречи.

 

Корабль плавно скользил по морю все ближе и ближе к берегу, а потом, словно по волшебству, пристал к одному из белых причалов, выдававшихся далеко в море. Первыми на землю Валинора грациозно ступили трое эльфов, с которыми выпало путешествовать Бильбо. За ними последовал Гэндальф - он любезно помог сойти на берег невысоким хоббитам.

 

Элронд молча шествовал по причалу, и Бильбо подумалось вдруг, что эльф, должно быть, воистину возвращался домой после долгих веков отсутствия. Он переглянулся с Фродо, и они оба, не сговариваясь, замедлили шаги. В отличие от высокой расы истинных обитателей Валинора, на этом берегу двух путешественников-хоббитов ждала неизвестность.

 

Бильбо ощущал себя, словно во сне – как будто все вокруг стало зыбким и призрачным. Он еще не приноровился к новому телу – за последние годы привыкнув к угасающей дряхлой старости, вновь стать молодым и полным сил было… слишком ошеломительно. Бильбо казалось, что даже тело не его, а заемное – и это только усиливало чувство нереальности, овладевшее им.

 

- Как думаешь, что мы будем делать, когда окажемся там? – прошептал Фродо, шагая вслед за Гэндальфом.

 

- Не знаю, - ответил Бильбо. Спины впереди идущих загораживали берег, поэтому как следует разглядеть его никак не удавалось. – Думаю, поищем, где можно остановиться.

 

- Я не заметил никаких домов… - заметно волнуясь, пояснил Фродо, пытаясь как-нибудь незаметно извернуться и бросить взгляд вперед, но из-за широкой белой мантии Гэндальфа его затея была обречена на неудачу.

 

- Не переживай, Фродо, - Бильбо утешительно потрепал его по плечу. – Гэндальф не позволит нам скитаться по лесам. Правда, Гэндальф?

 

Волшебник с мягкой улыбкой обернулся через плечо.

 

- Конечно, друг мой. Но что-то подсказывает мне, что тебе не следует беспокоиться об этом.

 

Бильбо нахмурился, вперив в Гэндальфа озадаченный взгляд.

 

- Обязательно говорить загадками?

 

Фродо захихикал, глядя на нарочито-обиженное выражение лица и надутые губы помолодевшего родича.

 

- Как будто ты его не знаешь.

 

- А ну-ка!.. – Бильбо перевел возмущенный взгляд на племянника. – Пусть я и выгляжу теперь непривычно юным, господин хоббит, это не значит, что со мной можно обращаться без должного моему почтенному возрасту уважения. В конце концов, я тебя вырастил.

 

- Что ж, это много объясняет, - лукаво ответил Фродо и ловко увернулся от подзатыльника, который попытался отвесить ему раздосадованный дядюшка.

 

Бильбо хотел продолжить воспитательную беседу, но со всего размаху врезался в Гэндальфа. Оказалось, что процессия прибывших в Бессмертные земли подошла к самому берегу, где белые доски причала встречались с белым песком.

 

- Ох! – воскликнул Бильбо, потирая ушибленный нос. – Что случилось? Почему мы остановились, Гэндальф?

 

Ответа не последовало. Бильбо, продолжая держаться за пострадавшее место, прогундосил:

 

- Ты мог хотя бы предупредить…

 

- Дядя, - вдруг отрывисто перебил его Фродо.

 

- Ну? – все еще не понимая, что к чему, сварливо рявкнул тот.

 

- Мне кажется, эти господа здесь, чтобы… поприветствовать тебя, - взгляд Фродо метался между ним и кем-то, кого от Бильбо по-прежнему загораживала высокая фигура Гэндальфа.

 

- О чем это ты говоришь?.. – Бильбо захлопал глазами, в изумлении уставившись на племянника.

 

Тут Гэндальф душераздирающе вздохнул, взял его за плечи и, подтолкнув вперед, поставил перед собой. Эльфы расступились. Бильбо вывернул шею, гневно глянув на волшебника снизу вверх, и уже хотел было разразиться тирадой о том, что добропорядочные хоббиты очень не любят, когда с ними обращаются подобным бесцеремонным образом, как вдруг…

 

- Бильбо.

 

Он застыл.

 

Колени вдруг ослабли, а время замедлило свой бег, сделавшись вязким, словно кисель.