Выбрать главу

— Все в порядке, дорогая, а сейчас я займусь твоим запястьем. Нужно сделать повязку, чтобы избежать вывиха или перелома. Должно быть, у тебя растяжение, я позвоню доктору…

— Не надо никому звонить.

Салим посмотрел в ее зеленые глаза.

— Грейс, нужно сделать рентген. Позволь мне…

— Со мной все в порядке.

Салим присел на корточки.

— Что он с тобой сделал?

Она опустила голову, волосы закрыли ее лицо.

— Ничего.

— Дьявол побери, Грейс, что он натворил?

Она глубоко вздохнула.

— Он наговорил мне много гадостей. А потом приказал отправляться в отель и готовиться к предстоящей ночи. Я сказала, что не останусь с ним в одном номере, и он разозлился.

У Салима похолодело в груди. Он поднялся на ноги.

— Зачем ты вернулась к нему? Неужели ты думала, что он так просто отступится от задуманного?

— Я не возвращалась к нему. Я хотела собрать свои вещи и переехать в другой номер. Я бронировала для себя отдельный номер, но оказалось, что…

— Ты забронировала для себя номер?

Она гневно посмотрела на него.

— Конечно! Я пыталась сказать тебе об этом на пляже, но ты меня и слушать не стал. Неужели ты думаешь, что я добровольно согласилась бы жить с Липтоном? За кого ты меня принимаешь?

Отличный вопрос. Проблема заключалась в том, что Салим не знал, как на него ответить. Грейс — воровка. Разве можно верить хотя бы одному ее слову?

И все же она была прекрасна даже сейчас, с синяком на виске, потекшим макияжем и спутанными волосами.

— Тебе не следовало возвращаться в отель.

— Я это уже поняла.

— Я предупреждал тебя насчет Липтона.

Грейс горько улыбнулась.

— И оказался прав.

— Я мыслю логически. Я предупреждал тебя, но ты…

— Я только хотела собрать свои вещи, но случайно встретила Липтона в саду и…

— Что?

— Мы начали выяснять отношения! — Грейс поднялась на ноги. — Что ты хочешь, чтобы я сказала? Да, ты был прав. Мне не следовало возвращаться в отель.

— Я хочу…

Салим едва сдержался, чтобы не сказать, с какой охотой он убил бы Липтона.

— Как тебе удалось убежать от него?

Грейс впервые за все это время беспечно улыбнулась.

— Я врезала ему коленом.

Салим улыбнулся в ответ. Иного от этой непокорной женщины он и не ожидал. Грейс являла собой красивую леди и уличного бойца одновременно. Она была непреклонна, умна и искренна.

Хотя насчет ее искренности еще можно поспорить. Внезапно Салим посерьезнел, взял халат и протянул ей.

— Что это?

— Прими горячую ванну и смой со своего тела воспоминания о прикосновениях Липтона. Надень халат и закажи чай или лучше бренди. Я скоро вернусь.

— Но куда ты идешь? — Она коснулась его руки.

Ладонь Грейс оказалась ледяной.

— Я скоро вернусь.

— Салим, не связывайся с ним, он подлый человек и может навредить тебе.

— Дорогая, я тронут. Неужели ты решила позаботиться о моем благосостоянии?

Грейс опустила руку:

— Просто я хочу, чтобы ты остался живым и невредимым. И отвез меня в Калифорнию.

— Я отвезу тебя в Нью-Йорк, — сказал он.

— В Калифорнию, — повторила она и с вызовом посмотрела на него.

Подавив внезапное желание поцеловать ее, Салим вышел из ванной комнаты.

Грейс решила, что не станет делать ничего из того, что приказал ей сделать Салим. А с какой стати она должна ему подчиняться? Она не поедет с ним в Нью-Йорк. Пусть говорит, что хочет. На этот раз она не уступит.

Едва она успела принять душистую ванну и надеть халат, как на пороге ванной комнаты появился наследный принц. Его волосы были взъерошены, костюм измят, а в уголке рта красовалась ссадина. Ее сердце замерло.

— Ты выглядишь так, — на удивление спокойно произнесла она, — будто десять раундов подряд сражался с гориллой.

Он улыбнулся и коснулся кончиком пальца ссадины у рта.

— У меня был всего один раунд, но со свиньей.

Грейс округлила глаза:

— Что ты сделал, Салим? Я говорила тебе…

— Твой чемодан лежит на кровати. — Он снова улыбнулся. — Хотя тебе вряд ли понравится, как я сложил твои вещи. Твой сотовый телефон там же.

— А что с Липтоном?

— Он жив, но его аристократический носик сломан. — Салим посерьезнел. — В следующий раз он дважды подумает, прежде чем приставать к женщине.

Грейс знала, что подобные дела кулаками решать нельзя, но не смогла подавить в душе восхищения.

— Спасибо за то, что принес мои вещи.

Салим неторопливо оглядел ее с головы до ног.

Грейс показалось, что ее кожи касается пламя.