— Конечно, я могу это сделать сегодня вечером. А у тебя там ничего нового нет, Майкл?
— В данный момент есть: ее сначала убили и только после этого так зверски изуродовали. Либо кому-то очень не нравилось, как она выглядела, либо кто-то хотел отсрочить идентификацию.
Клиффорд быстро ответил:
— Понятно. Я завтра над этим поработаю и позвоню тебе. Ты дома будешь поздно вечером? Я позвоню, если вдруг нападу на что-то горячее в Кэтскилзе.
Шейн сказал коротко:
— Я буду дома, — и повесил трубку. Он нахмурился, раздумывая, наполнил рюмку.
— Вышел на что-нибудь? — спросил Рурк с интересом.
— Боюсь, что везде тупик.
Шейн рассказал ему о страховом полисе на сто тысяч долларов, которые получат жена или муж в случае смерти одного из них, и что, возможно, Гаррисы находились в очень стесненном финансовом положении.
— И, может быть, у него интрижка с секретаршей в конторе, — добавил Шейн раздраженно. — Черт возьми, никогда никому нельзя верить. Я мог поклясться, что он был искренним, когда говорил у меня в кабинете о своей жене. У него хватило наглости спросить меня, был ли я когда-нибудь влюблен или женат.
Рурк цинично произнес:
— Выходит, это он сам…
— Не выходит! — скрипнул зубами Шейн. — Этот подонок вне подозрений! Джим Клиффорд совершенно определенно говорит, что Гаррис никак не мог быть в Майами ни в понедельник, ни во вторник ночью. Ты сам говоришь, медэксперт определил, что смерть наступила не позже, чем во вторник?
— Определено, что не позже, чем во вторник ночью… но он больше склонен к понедельнику. Может, Клиффорд здесь промахнулся, — с надеждой добавил Рурк. — Если Гаррис действительно запланировал такое дело, когда она улетела из Нью-Йорка, то он приложил все усилия, чтобы заранее устроить себе алиби.
Шейн признался:
— Каждый может ошибиться, даже Джим Клиффорд. Но он чертовски осторожный человек. И он убежден в алиби Гарриса на те две ночи, а я верю его слову — до тех пор, пока что-нибудь еще не обнаружится.
— Конечно, — сказал Рурк, — если это не тот нередкий случай, когда муж нанимает кого-нибудь, чтобы избавиться от жены и забраться в постель с другой куколкой.
— Такие мужья — твердые орешки, — вздохнул Шейн. — Но меня обнадеживает то, что при огромном штате полиции, которая работает над всеми вариантами донесений, они обязательно доберутся до страхового полиса и тщательно все расследуют. У них есть деньги и возможности прочесать Гарриса в Нью-Йорке частым гребнем. Ты, между прочим, с ним разговаривал? — Рурк кивнул в ответ:
— Сразу после обеда в «Бич-Хэвен». Он только что получил протокол вскрытия. И ему стали намекать на ее поведение в понедельник вечером. Как и ты, Майк, я бы поклялся, что парень был так трогательно влюблен в свою жену, так обожал ее и вдруг теперь соглашается даже с тем, что она могла положить глаз на другого мужчину. Похоже, он крутил с секретаршей уже долгое время.
— С уверенностью мы пока говорить об этом не можем, Тим.
Зазвонил телефон. Он ответил:
— Шейн, — и затем, удивленным голосом. — Джим?
— Да, — сказал Клиффорд. — Я подумал, что лучше сразу я тебе сообщу. Начинает проясняться… Мы действительно что-то ухватили за хвост.
— Что?
— А эта Рут Коллинз, которую я упомянул. Я позвонил в отель Кэтскилза узнать, не мог бы я повидать ее сегодня вечером. И… придержи свою шляпу, Майк. Красотки там нет.
— Где она?
— Один бог знает. Они говорят, что она действительно зарезервировала себе номер месяц назад, начиная с понедельника после обеда, на две недели. Но в предыдущую пятницу позвонила из Нью-Йорка и сказала, что ее планы изменились и она аннулирует свой заказ. Вот все, что они знают.
— Проклятье. Но ты проверил, что она все-таки отбыла на отдых в понедельник?
— Я разговаривал с ее соседкой по комнате, тут же после обеда, Майк. Они вдвоем снимают квартиру в Вест-сайд. Она сказала мне, что Рут отправилась в Кэтскилз в понедельник. Я попытался ей только что перезвонить, но ее уже нет дома.
Шейн мрачно сказал:
— Займись ею, Джим, разыщи ее. И выясни, почему она аннулировала заказ, ничего не сказав своей соседке.
— Завтра я побольше запишу в счет, — пообещал Клиффорд радостно и повесил трубку.
Глаза Тимоти Рурка заблестели от возбуждения, когда Шейн поведал ему о ходе событий.
— Что из этого рассказа я могу пустить в печать завтра?
— Ни одного слова, пока ты со мной не согласуешь до сдачи в типографию.
— Начинает что-то вырисовываться, — счастливо сказал Рурк.
— Но не так, как я себе представлял.
— Ну, а теперь нам обоим необходимо выпить еще… тогда, может, все это приобретет какой-то смысл. — Рурк радостно потянулся за бутылкой бурбона.