Она стояла перед кроватью спящего Элсландера. Она — Ева Массгорска. Она вовсе не удивилась моему появлению.
«У вас плохие дверные замки, — спокойно сказала она, — достаточно использовать коловорот, чтобы откинуть ваши засовы».
«Что вы делаете здесь, проникнув в дом, как воровка?» — возмутился я.
Она пожала плечами:
«Слова, слова… К тому же у меня есть право навестить больного, чье лечение я оплачиваю. Разве вам мало шестисот фунтов, доктор Эллис?»
Я хотел обрушиться на нее с упреками, но она высокомерным жестом велела мне замолчать.
«Я знала, что вы повторите свой прежний опыт и что он будет иметь успех, как и в прошлый раз».
«Почему вы сказали “прежний опыт”?»
«Потому что яд, а именно си-сен, который привел его в это состояние, может быть нейтрализован лишь в первый раз именно этим смелым способом, но, если он начнет действовать снова, ваш пациент умрет, несмотря на все ваши эксперименты с лягушкой, Уилбур!»
Она долго говорила, используя научную терминологию об этой отвратительной отраве. Вот почему я так много знал о ней, господин Диксон.
«Вы, похоже, очень много путешествовали по миру после того, как покинули университет?» — намеренно спросил я ее.
«Действительно, много», — рассмеялась она.
И собралась уходить.
«Кстати, — спросил я, — почему этот молодой человек так вас интересует?»
Она окинула меня ледяным взглядом:
«Я его люблю, Эллис. Этого вам достаточно?»
Она удалилась, оставив меня в полном расстройстве чувств. Потом я услышал мотор уезжавшего автомобиля.
— Но она оставила вам образец снадобья.
Эллис расхохотался:
— Образец? Действительно. И как? Я собирался покинуть комнату Элсландера, который продолжал спать, как ощутил странный запах. Стойкий сладковатый аромат дешевой парфюмерии. И вспомнил, что Ева Массагорска всегда проявляла почти болезненное отвращение к искусственным ароматам, впрочем, и к ароматам вообще.
Он не мог быть в воздухе, пока она находилась в комнате. Мой взгляд внезапно упал на графин с водой, стоящий на столике рядом с пациентом. Я схватил его — запах был едва ощутим, но ощущался при хорошем обонянии.
Я провел первый опыт. Реакция началась… и продолжается, раскрывая всю преступную подноготную!
— Значит, — холодно произнес сыщик, — Ева Массагорска сделала всё, чтобы спасти Элсландера, а потом пыталась его убить. Второй опыт с лягушкой без счастливого исхода. Она не скрыла от вас этого.
— Действительно, я ничего не понимаю!
Гарри Диксон скрестил руки на груди и усмехнулся:
— Однако всё очевидно, Эллис!
— Да… для вас, несомненно…
— Она никогда не хотела спасать Элсландера. Нет, не стройте глупого лица, Эллис, вы скоро всё поймете! Как чувствует себя больной?
— Он уже не больной. Он выздоровел!
— Разбудите его, пусть он оденется и займет место в моем автомобиле. Он стоит перед дверью.
Гарри Диксон подметил огонек нерешительности в глазах врача. Он положил ему руку на плечо и серьезным голосом сказал:
— Вы ее по-прежнему любите… эту Еву Массагорска?
— Я никогда не переставал ее любить, — простонал врач.
— Я знаю, и поэтому Элсландер должен уйти от вас… Пока вы еще честный человек, Эллис, но боюсь за ваше будущее. Ева Массгорска, демон в очаровательной женской плоти. Полагаю, я больше не могу сотрудничать с вами в этом деле.
Уилбур Эллис закрыл лицо.
— Диксон! Вы произнесли чудовищные слова! — всхлипнул он.
В полдень самолет, вылетевший из Кройдона в Копенгаген с посадкой в Гамбурге, унес Джона Элсландера из Англии.
Посетительница
Проследив за отлетом самолета, Гарри Диксон вернулся на Бейкер-стрит. И почти тут же к нему присоединился его ученик Том Уиллс.
— Итак, Том, — спросил сыщик, — глядя на ваше лицо, понимаешь, что утро вы потратили не совсем даром!
— Потратил с толком, — гордо возвестил молодой человек, — и спешу дать отчет!
Леди Хенсфильд живет в старом господском доме в Кингс-Ковент, от которого отщипнули несколько частей, поскольку то, что осталось, едва тянет на приличный буржуазный дом.
Я начал с того, что выпил стаканчик в таверне «Золотой фрегат», хозяин которого самый милый болтун в мире. Так я за короткое время узнал, что Хенсфильд старая кукла, скупая, как муравей. Муж ее умер очень давно. Он был какой-то шишкой в колониях.
Я хорошо посмеялся, узнав, что «компаньонка», она же талантливая мисс Офелия Мейсон, всего лишь служанка. Старая Хенсфильд не держит никаких слуг, но довольно часто меняет прислужниц, поскольку почти не платит им.