За спиной, она услышала протяжный звук, когда стрела Tулкха, наконец, покинула тетиву его лука. Не оглядываясь, Зo выхватила летящую стрелу из воздуха. Она сделала это легко, не задумываясь, как человек, снимающий книгу с полки. За ней среди кажущихся неподвижными снежинок стоял Тудкх, кривя губы в попытке произнести что-то, а пять остальных трупов сидели, как статуи едва движущиеся в различных направлениях атаки.
Подавшись вперед, она сломала стрелу на две части и вонзила половинки древка в два черепа трупов так сильно, что насадила их лицом к лицу. Она схватила за руку помощника ситхов. Твист. Поп. Потанцуем. Зо вырвала эту руку и отбросила в сторону.
Она чувствовала, что события стали двигаться быстрее, и ей теперь надо было держать ситуацию снова под контролем. Снежинки в изобилии вновь посыпались сверху, словно конфетти. Ситх, которого она подбросила вверх ранее, наконец, упал вниз. Когда последний из трупов побрел к ней, она услышала тупой удар и звук треска десятка сломанных костей.
— … Вниз! — раздался, наконец, крик Тулкха, который, казалось, только сейчас понял, что стрела ушла из его лука и что трупы валялись на земле, разорванные на куски. Он посмотрел на Зо. Его ноздри дрогнули.
— Оставила для меня что-нибудь?
Она показала на два тела корчащихся в снегу между ними. Tулк поднял копье и проткнул их обоих. Его глаза горели насыщенным красный светом, почти пресыщеным удовольствием, и не возможно было неправильно истолковать его усмешку, исказившую лицо. Зo подумала, что она никогда не видел прежде живого человека или инородца, извлекающего такое удовольствие от бесстыдного акта убийства.
— Хестизо…?
На этот раз это точно был голос орхидеи.
— Хестизо, иди ко мне…
Она остановилась и прислушалась, почувствовав, что улыбается, охваченная внезапным всплеском надежды. Откуда-то из снегопада на нее смотрел Тулкх.
— Что это? — спросил он.
— Мураками, — сказала она. — Она жива!
— Я думал, ыы сказала…
— Я знаю! Но я слышу ее! Она зовет меня!
Tулкх нахмурился, это его не убедило.
— Куда?
Она посмотрела назад через метель.
— В библиотеку.
32. Пожар
Было очень приятно гореть.
Нети теперь ухватился за эту простую тавтологию потому, что осознал — он никогда не понимал ничего в своей долгой жизни. Через несколько мгновений после того, как Скабрус оставил его здесь со своей миссией, чтобы вызвать джедая сюда, все в его нестареющем деревянном уме стало расти чудесно, великолепно, ясно.
И — о, это было очень приятно, приятно гореть.
Сжав ряд голокниг одной длинной ветве-рукой, библиотекарь бросил их в огонь роста. И пламя поднялось выше.
После того, как Лорд Ситхов укусил его, Дэйл’Лисс перенес краткий, но мучительный спазм физической слабости и страдания, боль усугубила опасения, что росли у него в голове в течение дня. Это было так, что он не чувствовал себя вне стен своего убежища. Болезнь была здесь, она нарушила барьеры безопасности, и была именно в нем, проходя через его корни, распространяясь по его ветвям и листьям.
И болезнь смеялась.
Сначала смех звучал так насмешливо, горько и холодно, что нети лишь съежился от него. Даже смех ситхов сам по себе не может сравниться с темной злобой в его голосе.
— Старый дурак, — сказала она, — глупое старое существо, твоя жизнь была впустую потрачена здесь, среди книг.
Нети пытался ответить, сказать ему «нет, эти свитки и тексты — смысл его жизни», но болезнь не выказала ни малейшего интереса к этому. Надо было что-то сказать, но кому, и нети понял — аудитории.
— Еще не слишком поздно, — сказала болезнь. — Я дала тебе новую жизнь и новое назначение, и если ты ищешь мое лицо… Будешь ли ты искать его, старое дерево? Будешь ли ты искать мое лицо?
— Какое? — спросил нети. — Какое твое лицо?
— Кровь и огонь.
И с этими словами все изменилось. Оглядываясь сейчас на содержимое библиотеки, бесчисленные свитки и древние тексты, над которыми он провел всю свою жизнь, накапливая, организуя и каталогизируя все в течение тысячи и более лет, он увидел их такими, какими они были по сути.
Топливо.
— Дай топлива твоей плоти, — советовала болезнь, и ее голос был подобен грому сейчас, — и книги твое топливо, и эта планета твое топливо, все — топливо, они существуют только потому, что они могут быть использованы тобой.
— Да, да…
— Они — мясо зверя.
— Да.
— И зверь это — ты.