— Приятно с вами познакомиться, Лекса, — Михримах пожала ассасину руку, — Жастен много о вас рассказывал, Командир Рима.
— Я им стала только с отъездом Жастена, — улыбнулась де Вонквер.
— Но вы уже достигли некоторых успехов, — недвусмысленно намекнула Михримах, видимо, она тоже знает о Яблоке.
— Давайте не здесь, девушки. Пройдемте в более безопасное место, — вмешался Монро.
Михримах отдала приказ своим придворным перенести вещи в гостиницу, а сама, вместе с Жастеном и Лексой направилась в убежище. Принцесса шла, рассматривая достопримечательности и сады Рима. Она была здесь впервые, отец, Султан Сулейман I, наконец отпустил её на политическое задание. Не одну конечно же, а под присмотром одного из самых искусных ассасинов мира.
— Пойдёмте, Михримах, у вас еще будет время рассмотреть город. — Подгонял девушку Жастен. Было видно, что мужчина очень волновался, но Лекса решила оставить расспросы до подходящего момента.
Как только трое спустились в убежище, Жастен отвел Михримах в комнату отдыха и посоветовал отдохнуть с долгой дороги. Затем вернулся и увел Лексу в свой кабинет.
— По твоему лицу вижу, что у тебя есть вопросы, — сказал Монро, наливая в стакан давно застоявшийся виски. Мужчина подошел к столу и сел на стул, а затем поднял взгляд на Лексу.
— Да, учитель, что здесь делает дочь Султана?
— Он лично приказал мне за нею следить. Я приехал на задание и пробыл на нем всего неделю! — негодовал Жастен. — Потом меня просто выцепили и заставили смотреть за ней. — Он залпом выпил виски и налил ещё.
— Вижу, вы не очень этому довольны.
— Она собирается на встречу с Папой Римским.
— Но… — Лекса впала в недоумение, — тогда почему она у нас?
— Османская империя нейтральна, там нет ассасинов и тамплиеров, Султан ведёт переговоры с теми, кто в данный момент ему нужен и все. И никто не имеет право напасть на неё, потому что Михримах не принадлежит ни нам, ни тамплиерам.
— Хмм, это довольно занятно. Когда назначена встреча?
— На завтра и… — Жастен внимательно посмотрел на Лексу, — я хочу, чтобы её проводила ты, ей нужна надежная защита.
— Хорошо.
Жастен вышел из-за стола и крепко обнял Лексу. Раньше в его крепких руках девушка находила защиту, но теперь все изменилось. Она понимала, что, узнай мужчина обо всем, и он, скорее всего, сам её и убьёт. Лекса его лучший ученик, и именно она стала тем, кто связался с тамплиерами. Не иначе, как злой рок посетил это братство.
После этого Жастен снова налил себе виски.
— Я слышал о Яблоке Эдема. Оно в Риме, не так ли?
— Да, все тамплиерские инженеры уже перекапывают город.
— Хмм, — протянул Монро, — у тебя есть примерные расположения поисков?
— Да. Их всего четыре: в садах, в районе порта, под Колизеем и недалеко от Палаццо Барберини.
— Отлично, завтра же я посещу эти места. Еще что-нибудь, чтобы сообщить мне?
— Учитель, — Лекса одновременно боялась и все равно понимала, что нужно это сказать, — Ксантарес предатель.
— Что? — От удивления, из руки Жастена выпал стакан. Он тут же разбился о каменный пол. — Как ты об этом узнала?
— Из надежных источников, — утаила истину Лекса, — поверьте мне, это правда.
— Хорошо, я верю, но… — Жастен задумался, смотрю на осколки, лежавшие на полу, — как качественно он обвел нас вокруг пальца. Я доверял этому человеку, — Монро видел отражение своих темных глаз в стекле. В конце концов, он понимал, что идеальных братств не бывает, везде есть шпионы и тайные агенты.
На другом конце города, в это время Кларк безостановочно готовилась к играм с Лексой. Она уже приняла душ, намазалась маслами, привезёнными из Парижа и оделась. Сегодня девушка решила выбрать тёмный жакет и белую рубашку с синей брошью тамплиеров, в конце концов, Лекса уже все знала, поэтому не было смысла скрывать свою личность. Снизу на Кларк были полувысокие сапоги и, заправленные в них, светло-коричневые обтягивающие штаны. Светлые волосы девушки блестели золотом в свете солнца.
Она уже вышла на улицу и собиралась направиться в дом с красной комнатой, от которого Лекса так любезно предоставила ей ключи, как к ней подошли Сато и Альфонцо.
— Привет, сестра.
— Привет, Кларк.
— Привет вам, — улыбнулась девушка.
— Ты куда? — спросил Сато.
— Нууу, — протянула белокурая, — у нас с Лексой назначена встреча.
— Прямо сейчас? — нахмурился Альфонцо.
— Ну нет.
— Тогда пойдём скорее, на главной площади сейчас уличный театр. Говорю тебе, там есть на что посмотреть, — глаза друга сверкнули весельем, — Мы ненадолго, а потом можешь бежать к своей ненаглядной.
— Хорошо, — согласилась Кларк.
На главной площади стоял огромный шатер и, рядом с ним, сцена. Альфонцо, Сато и Кларк пришли в аккурат к началу действия. Разыгрывался эпизод с богиней раздора и грешными людьми.
— Не доверяй своему другу, — шептала Эрида на ухо принцу, сидящему за столом. Его играл юноша лет двадцати в белом сюртуке, взгляд ожесточался с каждым словом богини.
— Он посмотрел на мужчину, сидящего напротив него.
— Ты мне боле не мил, Минтас, покинь мои покои.
— Но Дикто!
— Я все сказал!
— Юноша вышел из-за стола и отвернулся.
— Вот и посеяла я раздор между друзьями! — вскрикнула Эрида, раскинув руками и обращаясь ко зрителям. В этот момент к ней подошёл Уран, бог неба, облаченный в белую накидку, символизирующую высшее могущество.
— Что ты наделала, Эрида, — взревел он, — обманывать запрещено!
— Я лишь показываю людям их настоящую сущность, в этом нет ничего порочного.
— Они покажут свою сущность, когда придёт время, а мы не в правде их подставлять!
— А я не собираюсь слушать тебя!
— Ах так! — Уран в мгновение ока достал кинжал и вонзил его в сердце Эриды. — Покинь этот бренный мир, тебе боле не место на Олимпе!
Богиня посмотрела угасающими глазами на Урана и упала в беспамятстве.
Сцена закрылась и начался антракт, все до единого зрителя хлопали. Сегодня здесь было довольно много людей, все пришли посмотреть на это необыкновенное действие и прекрасное дополнение к нему в шатре, о главном назначении которого Кларк ещё не знала.
— Блистательная сыграно, — заметил Альфонцо, — та прекрасная Эрида так и манила меня, честно вам говорю!
— Да-да, — улыбнулась Кларк, — так она и ждет, чтобы ты в нее вошел.
— Хммм, а может и войду, смотря, сколько она просит.
— Всмысле? — растерялась Больвиа.
— Ты разве не знаешь? Это же не простой театр.
Альфонцо и Сато повели Кларк к огромному высокому шатру, собранному из полупрозрачной бежевой и розовой тканей. Внутри него все было разграничено на коридоры и комнаты. Из каждой доносились весьма характерные звуки любви.
— Все актёры продают своё тело после представления и во время антрактов, — пояснил Альфонцо, — поэтому я так люблю этот театр. Я хотел посетить его, когда они еще гастролировали во Флоренции, но не успел из-за слишком напряженного графика обучения и встреч. Теперь то я утолю голод, — он улыбнулся своей фирменной улыбкой с клыками и потер руки, — та Эрида была ничего, а, Кларк, как ты думаешь?
— Это ты так пытаешься отнять меня от Лексы? — рассмеялась девушка.
— Ни в коем случае! Просто говорю, — Альфонцо сделал самое невинное лицо, — девушки нас ограничивают, Кларк. И Лекса тебя тоже.
— Нет, это не так.
— Да так, так. Но, поверь, если бы они этого не делали, то нам было бы очень обидно, что им абсолютно на нас наплевать. Такова уж правда жизни.