Выбрать главу

Много обяжете Его Превосходительство, доставивъ ему всѣ свѣдѣнiя объ обстоятельствахъ, сопровождавшихъ взятiе барка.

Капитанъ Сэмсъ Ф. К. Ш. Г. Адамсону.

Мысъ, 6 августа 1863 года.

Сегодня имѣлъ честь получить ваше письмо, которымъ вы увѣдомляете меня, что консулъ Соединенныхъ Штатовъ представилъ Его Превосходительству протестъ, въ которомъ говоритъ, что американскiй баркъ былъ взятъ вчера ввѣреннымъ мнѣ судномъ въ предѣлахъ британскихъ водъ, не смотря на объявленный Англiею нейтралитетъ. Вы просите меня дать по этому предмету всѣ необходимыя Его Превосходительству разъясненiя.

Во первыхъ, позвольте мнѣ имѣть честь увѣдомить васъ, что свѣдѣнiя о томъ, что я взялъ баркъ въ предѣлахъ британскихъ водъ и что нарушилъ нейтралитетъ Англiи совершенно несправедливы. Баркъ былъ взятъ за линiею всѣхъ находяшихъся на этомъ берегу мысовъ и въ разстояни отъ пяти до шести миль отъ ближайшаго берега. Въ то время, какъ я приближался къ барку, то обратилъ вниманiе офицеровъ на разстоянiе, и всѣ они согласны, что призъ былъ взятъ миляхъ въ двухъ отъ нейтральной полосы.

Консулъ Соединенныхъ Штатовъ сэру П. Уодгаузу.

4 августа 1863 года.

По дошедшимъ до меня достовѣрнымъ слухамъ, которые Вы безъ сомнѣнiя тоже знаете, какой то пароходъ Алабама стоитъ въ бухтѣ Салданга, гдѣ онъ исправляетъ свои поврежденiя, свозитъ на берегъ своихъ плѣнныхъ и проч.

Помянутый пароходъ былъ построенъ въ Англiи для истребленiя коммерческого флота Соединенныхъ Штатовъ. Онъ вышелъ на пробу и бѣжалъ, не заплативъ англiйскому правительству, слѣдовавшихъ съ него 20.000 ф. стерлинговъ залогу.

Такъ какъ правительство ваше связано тѣсной дружбой и коммерческими дѣлами съ Соединенными Штатами, и такъ какъ оно не признало взбунтовавшихся гражданъ Америки за отдѣльное государство, то помянутый пароходъ долженъ быть немедленно взятъ и отправленъ въ Англiю, откуда онъ тайно бѣжалъ. Если англiйское правительство было искренно, назначая залогъ за выходъ Алабамы, то оно, вѣроятно уже распорядилось выслать вамъ инструкцiи, на основанiи которыхъ вы должны отправить пароходъ въ Англiю. Если же вы, по какому нибудь случаю, не получили инструкцiй и не берете на себя отвѣтственности за взятiе парохода, то я всетаки протестую противъ дальнѣйшаго пребыванiя этого судна въ порту колонiи.

Оно провело уже четыре (шесть) дней въ бухтѣ Салданга и цѣлую недѣлю у береговъ колонiи; такимъ нарушенiемъ нейтралитета, оно потѣряло всякое право на то, чтобы остаться въ порту хоть одинъ часъ. Окраска судна не считается исправленiемъ, а потому онъ не можетъ отговариваться неготовностью. Если ему будетъ позволено войти въ какой либо другой портъ послѣ того, что онъ нарушилъ нейтралитетъ, объявленный Королевой, то это будетъ вопреки сказанному документу.

Г. Адамсонъ консулу Соединенныхъ Штатовъ.

5 августа 1863 года.

Губернаторъ приказалъ мнѣ увѣдомить Васъ, что письмо Ваше отъ вчерашняго числа, по поводу Алабамы, имъ получено.

Его Превосходительство не имѣетъ никакихъ инструкцiй, ни полномочiя, чтобы взять или задержать это судно. Онъ извѣщаетъ Васъ, вмѣстѣ съ тѣмъ, что получилъ письмо отъ 1-го числа, отъ командира Алабамы, въ которомъ капитанъ Сэмсъ пишетъ, что исправленiя его подвигаются и что какъ только они кончатся, то онъ выйдетъ въ море. Онъ пишетъ также, что будетъ строго соблюдать нейтралитетъ англiйскаго правительства.

Такое обѣщанiе капитана Сэмса Губернаторъ находитъ совершенно согласнымъ съ тѣми инструкцiями, которыя онъ имѣетъ относительно военныхъ судовъ и приватировъ, принадлежащихъ Соединеннымъ Штатамъ и Штатамъ, называющимъ себя конфедеративными, на случай захода такихъ судовъ въ англiйскiе порты.

Донесенiя, полученныя Губернаторомъ изъ бухты Салданга, даютъ ему право предполагать, что Алабама дѣйствительно оставитъ портъ, какъ только ея исправленiя кончатся; если же онъ получитъ увѣдомленiе, что она мѣшкаетъ, то немедленно приметъ необходимыя мѣры, чтобы оградить отъ нарушенiя постановленiя Правительства Ея Величества.

Г. Грагамъ (консулъ Соединенныхъ Штатовъ) Г. Уодгаузу.

5 августа 1863 года.

Конфедеративный пароходъ Алабама сейчасъ взялъ американскiй баркъ въ виду мыса Вертъ, т. е. не болѣе какъ въ четырехъ миляхъ отъ ближайшаго берега (острова Роббена). Я видѣлъ своими собственными глазами этотъ фактъ; его могутъ засвидѣтельствовать вамъ и сотни другихъ, бывшихъ случайными зрителями. Этотъ фактъ, происшедшiй при входѣ въ Столовую бухту и слѣдовательно въ предѣлахъ британскихъ водъ есть оскорбленiе для Англiи и несправедливость относительно дружественной ей державы, Соединенныхъ Штатовъ.

Англiйское Правительство объявило нейтралитетъ въ текущей войнѣ; такое наглое нарушенiе его не должно пройти безнаказаннымъ.

Правительство Соединенныхъ Штатовъ посмотритъ на этотъ фактъ, какъ на одинъ изъ такихъ, которые требуютъ немедленнаго объясненiя.

Я увѣренъ, что вы еще не извѣщены объ этомъ случаѣ и надѣюсь что какъ только узнаете о немъ, немедленно примете мѣры, соотвѣтствующiя наглости поступка.

Остаюсь, и проч.

Г. Раусонъ Г. Грагаму.

6 августа 1863 года.

Губернаторъ приказалъ мнѣ увѣдомить васъ въ полученiи вашего вчерашняго письма, въ которомъ вы увѣдомляете о взятiи Sea Bride Алабамой. Его превосходительство въ самомъ скоромъ времени разслѣдуетъ всѣ обстоятельства, сопровождавшiя взятiе судна.

Примите увѣренiе и проч.

(Подписано) Раусон. У. Раусонъ.

Секретаръ колонiи.

Г. Грагамъ сэру Уодгаузу.

6 августа 1863 года.

Имѣю честь увѣдомить Васъ, что депешу Вашу отъ сегодняшняго числа получилъ.

Беру на себя смѣлость препроводить къ вамъ прилагаемый къ сему документъ и просить Ваше Превосходительство обратить на него особенное вниманiе. Документъ этотъ — показанiе шкипера Sea Bride, Чарльса Уайта, который утверждаетъ, что былъ взятъ въ плѣнъ въ предѣлахъ англiйскихъ водъ. Пеленги, взятые имъ въ моментъ плѣна, ясно доказываютъ, что баркъ находился въ предѣлахъ нейтральной воды, такъ какъ разстоянiе его до острова Роббена было около двухъ миль. Это показанiе, безъ сомнѣнiя, цѣннѣе всѣхъ другихъ, въ которыхъ разстоянiе мѣрилось на глазъ.

Ни какой законъ не опредѣляетъ такъ точно слово «берегъ», какъ международное право; по этому праву предѣлъ нейтральной полосы принятъ на такомъ разстоянiи отъ берега, до котораго снаряды орудiй не долетаютъ. Съ изобрѣтенiемъ пороха разстоянiе это принято было въ три морскихъ мили, но съ тѣхъ поръ усовершенствованiя въ артиллерiи дошли до того, что мы имѣемъ уже нарѣзныя орудiя Армстронга, досягаемость которыхъ доходитъ до шести миль, а потому справедливо считать это разстоянiе за предѣлъ для нейтральной черты.

Всѣ нацiи признаютъ нейтральною воду, заключенную между берегомъ и линiей, проведенной между двумя мысами, и Англiя первая, которая приняла это постановленiе, назвать это пространство «les chambres du Boi». Если вамъ угодно будетъ справиться въ международномъ сводѣ Уйтона, стр. 234, или въ какомъ либо другомъ сводѣ, то Вы убѣдитесь, что все мною сказанное основано только на законахъ.

Показанiе С. Ф. Уайта

Сего, 6-го августа 1863 года, явился къ намъ, Уольтеру Грагаму, Консулу Соединенныхъ Штатовъ на мысѣ, Чарльсъ Ф. Уайтъ, патронъ барка Sea-Bride изъ Бостона, шедшаго изъ Нью-Iорка. Онъ объявилъ намъ подъ присягой, что 3-го Августа онъ находился въ виду Столовой горы и на пути въ Столовую бухту, но 4-го числа, по случаю наступившей ночи принужденъ былъ удалиться отъ берега. 5-го числа онъ снова сталъ править въ бухту и въ 2 часа пополудни увидѣлъ пароходъ, шедшiй на баркъ. Онъ принялъ его сначала за почтовый англiйскiй пароходъ, но когда послѣднiй приблизился, то узналъ въ немъ Алабаму. Капитанъ Уайтъ получилъ съ Алабамы приказанiе лечь въ дрейфъ, какъ ея призъ. Алабама сдѣлала холостой выстрѣлъ, отдала приказанiе и снова выстрѣлила. Послѣ того Алабама прислала на призъ двѣ шлюпки; офицеръ, командовавшiй ими, потребовалъ судовыя бумаги и заставилъ шкипера везти ихъ на пароходъ. Все это было около трехъ часовъ безъ четверти. Шкипера и команду сняли и отвезли какъ плѣнныхъ на Алабаму, гдѣ офицеровъ и команду заковали въ кандалы. Мѣсто барка въ моментъ взятiя его опредѣлено было слѣдующими пеленгами: маякъ на мысѣ Вертъ SO и маякъ на островѣ Роббенъ O.

Вышеупомянутый шкиперъ протестуетъ противъ незаконнаго взятiя его судна, которое въ моментъ плѣна находилось въ предѣлахъ британскихъ водъ, что видно изъ вышепоказанныхъ пеленговъ.

Г. Грагамъ сэру П. Уодгаузу.