7 августа 1863 года.
Изъ Вашего письма, полученнаго мною сегодня утромъ, я вижу, что дѣло о Sea-Bride еще не кончено, потому препровождаю вамъ показанiя перваго штурмана этого судна, кока и содержателя; надѣюсь, что эти показанiя помогутъ вамъ разслѣдоать дѣло.
Изъ показанiя перваго штурмана видно, что призъ былъ подведенъ на разстоянiе полуторы мили отъ маяка на мысѣ Вертъ. Случилось это вчера въ часъ пополудни. Такъ какъ судно это находилось въ вѣдѣнiи призоваго экипажа, то нарушенiе нейтралитета въ данномъ случаѣ равносильно тому, еслибы на этомъ разстоянiи отъ берега произошло самое взятiе приза.
Въ ожиданiи Вашего отвѣта, почтительнѣйше прошу Васъ снять съ Sea-Bride призовой экипажъ и назначить туда экипажъ съ корвета Ея Величества Valorous'а.
Показанiе Джемса Робертсона
Сего числа къ намъ, консулу Соединенныхъ Штатовъ, Уольтеру Грагаму, явился Джемсъ Робертсонъ, кокъ и содержатель американскаго барка Sea-Bride. Джемсъ Роертсонъ показываетъ, что онъ находился на сказанномъ баркѣ въ ночь 5 Августа, послѣ того какъ баркъ этотъ былъ вхятъ въ плѣнъ конфедеративнымъ пароходомъ Алабама и присланъ былъ съ послѣдняго призовой экипажъ. Когда было безъ пяти минутъ два часа утра, Алабама сдѣлала сигналъ — сжечь Sea-Bride; немедленно весь экипажъ былъ вызванъ, чтобы привести это въ исполненiе: съ барка выкатили бочку со смолой и помѣстили ее въ корму, достали какой только былъ на суднѣ горючiй матерiалъ и разложили его на столѣ въ каютѣ. Когда всѣ эти приготоленiя были сдѣланы, то съ Алабамы послѣдовалъ другой сигналъ, не жечь приза, а держаться въ виду берега до разсвѣта. Приказанiе это и было исполнено.
Показанiе Джона Скоффильда
Сего числа къ намъ, консулу Соединенныхъ Штатовъ, Уольтеру Грагаму лично явился гражданинъ Джонъ Скоффильдъ, старшiй штурманъ барка Sea-Bride изъ Бостона. Онъ заявилъ, что 6-го Августа въ часъ пополудни, когда вышеупомянутое судно находилось уже въ вѣдѣнiи призоваго экипажа, онъ опредѣлилъ мѣсто барка по слѣдующимъ пеленгамъ: маякъ на островѣ Роббенъ NNO½O и маякъ мыса Вертъ на SW½W. Онъ заявилъ также, что офицеръ назначенный на баркъ, вышелъ въ то время на палубу, притопнулъ ногой, какъ бы въ досадѣ на то, что баркъ подошелъ такъ близко, и сейчасъ же приказалъ отойти, что немедленно и было приведено въ исполненiе.
Г. Адамсонъ г. Грагаму.
7 августа 1863 года.
По приказанiю губернатора имѣю честь увѣдомить Васъ, что письмо Ваше съ приложенными къ нему двумя показанiями относительно барка Sea-Bride, Его Превосходительству получилъ. Губернаторъ не согласенъ съ Вашимъ мнѣнiемъ по поводу того, что судно было подведено на разстоянiе полутора мили отъ маяка мыса Верта. Его Превосходительство не усматриваетъ въ этомъ «нарушенiя нейтралитета», такъ какъ призъ не входилъ въ портъ, а международными законами запрещается только вводъ призовъ въ нейтральные порты.
Губернаторъ потому не считаетъ себя въ правѣ снять призовой экипаж съ Sea-Bride.
Г. Раусонъ г. Грагаму.
8 августа 1863 года.
Губернаторъ приказалъ мнѣ увѣдомить Васъ, что изъ дѣла по взятiю пароходомъ конфедеративныхъ Штатовъ Алабамой барка Sea-Bride, Его Превосходительство усматриаетъ, что призъ этотъ не можетъ считаться незаконнымъ, и что нарушенiя нейтралитета въ данномъ случаѣ не было.
Его Превосходительство съ слѣдующею же почтою отправитъ подробное донесенiе объ этомъ дѣлѣ Правительству Ея Величества.
Г. Грагамъ Сэру Уодгаузу.
10 августа 1863 года.
Резолюцiю Вашу по дѣлу Sea-Bride, я получилъ въ субботу, въ чеьыре часа вечера. Сообщая мнѣ эту резолюцiю, Вы извѣщаете меня просто, что судно это, по вашему мнѣнiю и по слѣдствiю, Вами произведенному, слѣдуетъ признавать законнымъ призомъ, но не приводите тѣхъ пунктовъ международнаго права, которые послужили Вамъ мотивомъ къ такому рѣшенiю, и не считаете нужнымъ, повидимому, разъяснить мнѣ это дѣло законнымъ путемъ.
Вы лишаете меня этимъ возможности провѣрить показанiя и донести это дѣло по пунктамъ американскому министру въ Лондонъ и Правительству Соединенныхъ Штатовъ въ Уашингтонъ.
Такъ какъ слѣдстiе производилось ex-parte и я не былъ приглашенъ, то остаюсь въ полномъ невѣденiи какъ относительно характера слѣдствiя, такъ и относительно самаго производства его. Если Вы рѣшили, что нейтральная полоса простирается только на разстоянiе трехъ миль отъ берега, то могу себѣ представить смущенiе жителей Капштадта, еслибы подошло сюда военное американское судно и вызвало бы Алабаму на бой на разстоянiе 3-хъ миль. Орудiя такого судна бьютъ на шесть миль, слѣдоательно снаряды попадали бы на протяженiе трехъ миль по берегу и принесли бы на этомъ пространствѣ береговой линiи не мало вреда всему что тамъ находится. Это было бы лучшимъ комментарiемъ Вашего рѣшенiя.
Но разъ рѣшенiе положено, оно не можетъ быть отмѣнено, а потому я воздержусь отъ безполезной траты словъ. Ваше рѣшенiе можетъ быть измѣнено только Правительствомъ, на судъ котораго Вы и отдаетесь, а я увѣренъ, что оно отмѣнитъ его, когда Правительство Соединенныхъ Штатовъ потребуетъ съ него вознагражденiе въ пользу владѣтелей Sea-Bride.
Въ субботу, 8-го числа, въ Саймонскую бухту вошло вооруженное судно Тускалуза, имѣющее претензiю на нацiональность, такъ назыаемыхъ, конфедеративныхъ Штатовъ. Это судно принадлежало прежде гражданамъ Соединенныхъ Штатовъ и было взято Алабамой въ то время, когда оно произодило законную торговлю. Оно было послѣ того вооружено Алабамой съ целiю уничтожать коммерческiй флотъ Соединенныхъ Штатовъ, и теперь, когда оно до сихъ поръ еще не признано ни однимъ адмиралтейскимъ судомъ какого либо изъ существующихъ государствъ, законнымъ призомъ, ему позволили войти въ нейтральный портъ, даже съ его старымъ грузомъ аъ трюмѣ, и, такимъ образомъ, нарушить прокламацiю Королеы.
Я самымъ энергичнымъ образомъ протестую противъ такого образа дѣйстiй и заявляю, что судно должно быть возвращено его законнымъ владѣльцамъ. Взятiе Sea-Bride въ нейтральныхъ водахъ и приходъ Тускалузы, который тоже призъ, составляютъ крайнюю степень неуваженiя нейтралитета Великобританiи.
Г. Раусонъ г. Грагаму.
10 августа 1863 года.
По приказанiю Губернатора увѣдомляю Васъ, что письмо Ваше отъ сегодняшняго числа получено. Его Превосходительство приказалъ заявить вамъ, что онъ находится еще въ перепискѣ съ главнымъ командиромъ морскихъ силъ относительно характера вновь прибывшаго судна и привилегiй, которыми оно должно пользоваться.
Г. Грагамъ серу Уодгаузу.
12 августа 1863 года.
Получивъ Ваше послѣднее письмо, отъ 10 числа, я предполагалъ, что это было просто извѣщенiе въ полученiи моего протеста, и съ нетерпѣнiемъ ждалъ отъ секретаря колонiи болѣе обстоятельнаго увѣдомленiя по поводу дѣла о призѣ; но до сихъ поръ не имѣю ничего, а между тѣмъ я узналъ что Тускалуза должна сегодня выйти изъ Саймонской бухты въ море. Вчера я обращался въ судъ съ просьбою запретить этому судну выходъ, пока я должнымъ образомъ не докажу, что оно принадлежитъ гражданамъ Филадельфiи, Соединенныхъ Штатовъ, и что настоящее его имя Conrad. Оно не было признано ни однимъ призоымъ адмиралтейскимъ судомъ за законный призъ, и я, ex-officio, законный агентъ владѣтелей его и другихъ лицъ, которые имѣютъ на него какiе либо права. Убѣдительно прошу выслать мнѣ резолюцiю Вашего Превосходительства по поводу приза и задержать его въ порту пока не будутъ приняты законные мѣры къ возращенiю его владѣльцамъ.
Я отлично знаю, что Вы считаете такъ назыаемые конфедеративные Штаты воюющей стороной, а потому и придаете значенiе и силу патенту капитана Сэмса; но Англiя не признаетъ конфедерацiю за нацiю и не допускаетъ ея призовъ въ свои порты, а потому призы должны быть возращаемы ихъ настоящимъ владѣльцамъ, и капитанъ Сэмсъ долженъ немедленно освобождать ихъ, какъ только они входятъ въ англiйскiй портъ.
Надѣюсь, что Вы не оставите меня, возможно скорымъ, отвѣтомъ какъ на это письмо, такъ и на предъидущее и что вы простите мнѣ мою настойчивость и постоянное указанiе на права нейтралитета.
Примите увѣренiе и проч.
Г. Раусонъ г. Грагаму.
12 августа 1863 года.
Губернаторъ приказалъ мнѣ извѣстить Васъ въ полученiи сегодняшняго Вашего письма, и передать Вамъ, что только вчера, поздно вечеромъ, Его Преосходительство получилъ отъ главнаго командира морскихъ силъ рапортъ о томъ, что Тускалуза находится въ такомъ состоянiи, что имѣетъ полное право на званiе военнаго судна.
Губернаторъ не согласенъ съ тѣмъ, что Вы основываете Ваши сужденiя на международномъ правѣ, разъ что Вы говорите, что суда взятыя въ плѣнъ возращаются тотчасъ своимъ настоящимъ владѣльцамъ, какъ только войдутъ въ нейтральный портъ, и что взявшiе такiе суда должны немедленно разстаться съ ними. Его Превосходительство, напротивъ, полагаетъ, что о степени законности приза можетъ судить только судъ того государства, которому принадлежитъ взявшiй призъ корабль.