Выбрать главу

— Её ударили по затылку чем-то вроде колотушки. Платье модное, узкое, оно не порвано, насилия, судя по всему, не было. Следов борьбы тоже нет, хотя надо осмотреть подробнее. Похоже, её настигли у колодца, ударили сзади по голове, расцарапали лицо и сразу сбросили в колодец. Это не заняло и пары минут… нужно посмотреть, есть ли вода в легких, но даже если она была лишь оглушена и захлебнулась, что это нам даст?

— Если это монахи, я закрою этот монастырь…

— Зачем это монахам? — пожал плечами Ли Женьцы. — Ты что-нибудь почувствовал, Чень?

— Монахи тут, разумеется, ни при чём, — уверенно бросил Сюаньжень. — Вокруг неё в последние минуты кружило что-то странное, запах очень тонкий и смрадный, отдает змеиным ядом и мускусом. И ещё чём-то, но я не знаю этот запах. Точнее, знаю, в детстве слышал где-то, но не могу вспомнить, что это. В любом случае, я полагаю, что тут он только начал.

Принц Ли Цзянь, сильно впечатленный нюхом Ченя Сюаньженя и мгновенным розыском тела, осторожно и довольно вежливо поинтересовался.

— В каком смысле «только начал»?

— Я полагаю, что в ближайшее время и остальные «красавицы», избранные вами, будут в опасности.

— Но среди них, насколько я понял, и ваша супруга?

— Да, но я бы гораздо больше обеспокоился безопасностью госпожи Си Мэй и госпожи Чжан Цзяньхуа. Господин Сю, господин Ли, как нам лучше поступить? Может, вы отправите тело в магистрат, а мы пройдемся в квартал Юннин, благо, он рядом, и попробуем навестить госпожу Цзяньхуа? Если с ней всё в порядке, направимся в квартал Анъи. Навещать замужнюю женщину среди ночи — дело рисковое, но, насколько я понимаю, ваше высочество, вы знаете её супруга, господина Сяо Дуна? — обратился он к принцу.

— Вы хотите, чтобы я пошёл с вами?

— В принципе, мы и сами можем предъявить жетоны Судебного магистрата и допросить госпожу Си Мэй и госпожу Чжан Цзяньхуа, но мне кажется, в беседе с вами, можно сказать, другом семьи, эти особы будут менее испуганы.

Принц пожал плечами.

— Сяо Дун мне не друг, просто знакомый. Что касается Чжан Цзяньхуа… Ну хорошо, мне по пути, я пройду с вами в квартал Юннин. Но с чего вы взяли, что опасность угрожает госпоже Сяо и госпоже Чжан? — принц Ли Цзянь недоуменно покосился на Сюаньженя.

Тот явно не собирался раскрывать карты.

— Опыт, ваше высочество…

Тем временем Ли Женьцы, перебивая начальника, торопливо кивнул Сюаньженю: он всё ещё не терял надежды попасть домой.

— Всё правильно, Чень, так и поступим! Вызовем охрану и доставим тело в магистрат, потом я приглашу Лао, к утру будем всё знать.

Ли деликатно не сказал, что Лао — их прозектор, и говорил он о результатах вскрытия, но деликатность не помогла: префект как безумный заорал, что не позволит никому прикоснуться к телу дочери. Ли Женьцы и Сю Бань переглянулись и одновременно пожали плечами. В принципе, Сю Бань и Ли Женьцы оба прекрасно понимали: утонула ли раненая девица или была сразу убита ударом пестика у колодца — это ничего в деле не меняло.

Глава 58. «Люй». 旅Странствие

Пустяки в путешествии.

Путешествуя, доберешься до привала;

денежные средства — за пазухой.

В путешествии на привале случится пожар

Путешествуя, обретешь деньги, снаряжение. Но на сердце совсем невесело.

Выстрелишь в фазана, одна стрела исчезнет.

В конце обретешь указ, восхваляющий твои достоинства.

Гнездо птиц объято пламенем.

В итоге охранники префекта забрали тело для похорон. Сю Бань и Ли Женьцы ушли в магистрат. А Ван Шэн, Чень Сюаньжень и принц Ли Цзянь направились в квартал Юннин. По дороге принц больше не высказывал ни сомнений, ни насмешек, но был глубоко погружен в свои мысли. Ваш Шэн мрачно оглядывал ночное, усеянное звездами небо, а вот Сюаньжень, едва они завернули за угол квартала Чансин, уныло вздохнул, и чем ближе они подходили к дому богатой вдовы, тем угрюмее он становился.

Неожиданно принц прервал молчание.

— Зная госпожу Цзяньхуа, скажу, что не стоит вам заходить внутрь. Она только перепугается. Я сам поговорю с ней, посоветую в ближайшие дни не выходить из дома…

Сюаньжень покачал головой и ускорил шаг.