Впрочем, рыжая хулиганка не уставала его подначивать и, пока Алиса придумывала очередную лингвистическую шараду, задавала Даниле разные вопросы, само собой, на английском языке, или составляла фразы из тех слов, которые успела выучить, и наслаждалась его замешательством и вымученными улыбками.
Это прекратилось после одного случая.
- Завтра будет очень хорошая погода, - сказала Алиса, отрываясь от своих записей.
- Да неужели? – Вежливо удивилась Даша.
- Я имею в виду, что тебе это нужно сказать на английском.
- Туммороу…, - неуверенно начала Даша, - туммороу… э-э-э… «э-э-э» - это не артикль! – Тут же спохватилась она, - «э-э-э» - Это просто «э-э-э»!
- Завтра будет очень хорошая погода, - повторила Алиса.
- Туммороу…, - снова начала Даша и нахмурилась, вспоминая, как на английском будет «погода»
- Weatcher, - подсказала ей Алиса.
- Точно – вейчер! – Обрадовалась девочка. – Значит, это… томмороу… вейчер…
- The weather will be nice tomorrow! – Вдруг выпалил Данила.
Девочки ошеломлённо уставились на него.
- That’s right! – Удивилась Алиса и тут же перешла на русский. – И акцента почти нет!
- Да это я так…, - засмущался мальчик. – Подумал, может помочь… А что – правильно?
Лицо Даши медленно багровело. От нахлынувших на неё эмоций она не могла сказать ни слова и лишь шипела, словно сало на сковороде.
- Киндер! – Наконец выдавила она из себя. - Я тут учусь, я! А не ты – понял?! Ещё одно слово – и я тебя наизнанку выверну!
Впрочем, подначивать его после этого она перестала.
Обедали по негласному уговору в один день –дома у Данилы, на следующий – у Алисы. Цикл повторялся до тех пор, пока не наступали выходные, тогда у всех родители были дома, и приходилось столоваться по своим квартирам.
После обеда ребята шли гулять, иногда – по городу, но чаще всего они бродили по узким, пересекающимся между собой лесным тропинкам.
- Мне очень нравится ваш лес, - заметила однажды Алиса. – Он очень большой и дремучий, у нас в Америке такого нет. Если я не ошибливаюсь, он называется «тайга»?
- «Не ошибаюсь», - поправил её Данила. – Тайга – это немножко другое. У нас тут просто лес.
- Чем отличается лес от тайги? – Заинтересовалась Алиса.
На этот вопрос с присущим ей чувством юмора ответила Даша.
- Если мы заблудимся в лесу, - объяснила она, - то максимум, чем всё может закончиться – мы опоздаем к ужину. А стоит только заблудится в тайге, мы можем войти туда, допустим, в мае, а выйти к обитаемым местам в конце сентября.
- Разве такое бывает? – Усомнилась маленькая американка.
Друзья дружно заверили её, что да, конечно, бывает.
Алиса надолго задумалась, потом сказала:
- Я очень хочу посмотреть на тайгу. Если на следующее лето получится убедить папу…, - она не договорила.
Однажды ребята пришли к тому месту, где был бункер. Военных там уже не было, не было вообще никого, проволочные ограждения сняли, а на том месте, где находился вход в подземную лабораторию, громоздились кучи искорёженных и ржавых металлических конструкций. Кое-где можно было различить остовы легковых автомобилей, запчасти от каких-то крупных машин, то-ли от тракторов, то-ли от танков; ещё какие-то изогнутые металлические конструкции.
Несколько минут ребята разглядывали эту неприглядную картину.
- Они не нашли ничего лучшего, чем сделать здесь свалку металлолома, - подытожил Данила.
- Не самый плохой способ отвадить людей от этого места, - заметила Алиса.
- Теперь, чтобы добраться до люка, сюда нужно пригонять трактор, - в свою очередь выразила своё недовольство Даша и сморщила носик. – Ещё и гадостью какой-то химической облили всё!
Запах здесь в самом деле стоял такой, что задерживаться тут не хотелось.
- Скорее всего, там, внизу, уже всё засыпали, - предположил Данила. – И вряд ли песком, скорее всего бетоном залили – всё-таки радиация – это не шутка.
Упоминание о радиоактивном заражении этих мест заставило ребят поспешно удалиться прочь.