- Вваливайся. Только ноги вытирай, мы сегодня с Алиской всё утро как папы карлы полы полировали. Натопчешь – языком вылизывать заставлю.
Она уже собиралась развернуться и пойти обратно, но тут на лестничной площадке увидела туфли - хорошие и очень дорогие, размера сорок третьего и никак не меньше.
Эти туфли никак не могли принадлежать Даниле.
Девочка медленно подняла взгляд. Она увидела серые брюки с идеально отглаженной полосочкой, серый же пиджак, тёмный галстук, наконец её взгляд добрался до лица. Высокий холёный мужчина лет тридцати с довольно приятной внешностью терпеливо переминался с ноги на ногу и, улыбаясь, смотрел на хозяйку квартиры.
Даша до того удивилась, что отступила на шаг назад.
- Элис Слайкен здесь проживает? - Спросил он. - Вы, я полагаю, Дарья Воскресенская?
Девочка заторможено кивнула, продолжая во все глаза разглядывать незнакомца, потом пискнула что-то вроде: «Я щас!» и опрометью бросилась на кухню.
- Алис!! - Страшным шёпотом проговорила она (глаза у неё были совершенно ошалевшими). - Куда ты швабру поставила?! Там мужик какой-то припёрся, имена наши знает!! Его нейтрализовать нужно!! Хотя бы до вечера!!
- Нейтрализовать? - Запинаясь проговорила Алиса, роняя ложку с какой-то приправой на стол. - Это как?
- Шваброй - по голове, и за ноги - в кладовку!
- Зачем? - Продолжала недоумевать маленькая американка.
- Свяжем! - Таким же громким шёпотом терпеливо пояснила Даша, часто-часто оглядываясь на дверь кухни. - В рот каких-нибудь носков напихаем, чтобы не верещал! А вечером придёт дядя Миша - вот тогда и разберёмся: и кто он такой, и чего по чужим квартирам шляется, и откуда наши имена знает!
- Хватит перемалывать чепуху! - Разозлилась Алиса. Она вышла в прихожую увидела незнакомца, терпеливо стоящего в дверях, и от неожиданности чихнула.
Тот улыбнулся:
- Nice to meet you, miss Sliken! (Рад с вами познакомиться, мисс Слайкен! англ.)
Маленькая американка сразу отметила акцент:
- Можете говорить по-русски, я достаточно хорошо понимаю ваш язык.
Гость с опасением покосился на появившуюся за её спиной Дашу (наверное, у него был острый слух).
- Всё в порядке, - успокоила его Алиса. – Она просто пошутила. У Дарьи Витальевны очень развито чувство юмора.
Мужчина вежливо кивнул:
- Тогда ладно.
- Надеюсь, Вы не будете против, если я поинтересуюсь у Вас, чем мы обязаны вашим визитом и кто Вы, собственно говорить, такой есть?
Алиса, если хотела, могла быть очень, ну, просто ОЧЕНЬ вежливой.
Гость некоторое время переваривал услышанное, затем, скрывая усмешку, представился:
- Меня Зовут Александр Сергеевич…
- Это как Пушкина? – Перебила его Алиса.
- Вы хорошо знаете нашу страну, - сдержанно похвалил собеседницу гость. - Моя фамилия Снежков. В настоящее время я исполняю обязанности юриста и, при необходимости, нотариуса.
Маленькая американка нахмурилась:
- Я не совсем понимаю, что Вам нужно.
- Меня послал Ваш отец.
Алиса едва сдержалась, чтобы не броситься своему собеседнику на шею - пожалуй, лишь хорошее воспитание удержало её от столь бурного проявления чувств.
- Great! How great it is! How is Daddy? And mom?! They haven't changed their minds about Dorothy?! Are they all right?! Did they give me something?!
(Здорово! Как там папа? А мама?! Они не передумали по поводу Даши?! С ними всё нормально?! Они мне что-нибудь передавали?!)
Александр Сергеевич улыбнулся:
- Начнём с того, что лично с мистером Слайкеном я не встречался. Он связался по телефону с руководителем лучшей в Москве юридической фирмы, объяснил возникшую ситуацию, и мой шеф решил, что именно у меня достаточно компетенции решить все возникшие у вас юридические проблемы.
Алиса потухла и перешла на русский:
- Вы имеете в виду усыновление Даши?
- Удочерение, - поправил её юрист. – И это тоже. Плюс ко всему, если я правильно понял, - он начал запинаться, - в вашем распоряжении… э-э-э… после некоторых событий… оказалась некая сумма… весьма значительная… которую необходимо легализовать
- «Легализовать» - это как? – Встряла в разговор Даша.