Выбрать главу

Диктор монотонно читал какой-то роман о захвате Земли пришельцами из галактики Альфа Центавра. Выбор материала оставался за диктором и не регламентировался Кодексом, о чём Картер порой жалел. Он выключил УУ и переоделся.

Букет живых лилий обошёлся ему в двадцать кредитов. Прогулка до квартиры Сандры заняла час. Картер вдыхал прохладу сентябрьского вечера и наслаждался видом небесного Покрова, особенно прекрасного в тёмное время суток. Лунный свет и мерцание звёзд разбавлялись причудливыми узорами фиолетового и бирюзового оттенков, вдохновляя художников и сектантов. Где-то там за Покровом, знал Картер из книг Греховной Эпохи, существовали небесные объекты, давшие название новой Лицензии. Коллапсары. Чёрные дыры.

Картер вошёл в подъезд, поднялся на третий этаж и положил цветы возле квартиры «сорок пять». Не успел он постучать, как дверь распахнулась. На пороге стояла Сандра. Высокая, атлетического сложения, с густыми распущенными волосами цвета ночного июльского неба. На ней был кожаный плащ до колен, чёрные сапоги и перчатки. За спиной стоял столь же мрачно одетый мужчина лет за пятьдесят. Тоже криптоматон? Да он тебе в папочки годится, собирался возмутиться Картер, но прикусил язык. Сандра смерила его изучающим взглядом и проговорила:

— Спасибо за лилии, я заберу их на обратном пути.

Они с мужчиной прошли мимо и исчезли в лестничных пролётах. Опомнившись, Картер бросился в погоню. Он хотел проследить за девушкой, удостовериться, что этот тип ничего с ней не сделает. Глупый порыв, учитывая бессмысленность идеи убивать или увечить изменённого — для этих низменных желаний существовали репы. Но ведь тип мог принять БК и творить что душе угодно, пока действовал препарат.

Выбежав на улицу, Картер лишь увидел задние огни удаляющегося тёмного автомобиля. Упустил. Но что, если мужик действительно изменённый? Они пошли на свидание? Или по делам? Сандра была лицензированной медсестрой при Второй больнице Граббиса. У неё могла быть ночная смена. Или свидание. Союзы незнакомых прежде криптоматонов встречались часто. В основном, для производства потомства. Их дети рождались уже изменёнными, учились в закрытых школах, где на переменах царила тишина, и вырастали в криптоматонов, никогда прежде не знавших греховной жизни.

Картер посмотрел на часы — без четверти десять. На погони и шпионские игры времени не оставалось. С полуночи до шести утра действовало правило комендантского часа. На правах высшей исполнительной власти его ввели Каратели через день после начала Кризиса и сами же следили за выполнением нового правила. Расстреливали любого встретившегося в городе субъекта без выяснения причин. Исключение составляли всего три Лицензии: ночные смены коллапсаров, БУРа и скорой помощи.

Не желая гадать и ломать голову над странным происшествием, Картер пошагал в сторону дома. Возможно, завтра им предстоит прожить не менее трудный день.

Глава 3

Фермеры

Из отчёта народного инспектора Смоляра-24:

«Группой посетили фермерское хозяйство 312. Встретили нас радушно, угостили обедом и предоставили доступ ко всем помещениям на территории фермы. Мы внимательно осмотрели выбранных наугад животных, установили их естественное происхождение. Корма и съестные культуры выращиваются в соответствии с нормами фермерского дела.

Единственное замечание заслужили частые и беспричинные вылазки молодых жителей фермы в Граббис. Мой коллега предположил, что, возможно, кто-то из работников мог увлечься новомодным препаратом — так называемым блокиратором криптоматерии. Но это уже не наша компетенция».

26 дней до конца квартала

Баркович по обыкновению приехал в Обитель раньше напарника. Гладко выбритое лицо, свежий костюм на порядок дороже картеровского, часы оригинального дизайна. Как полноценный семьянин, Баркович получал больше кредитов, чем одиночка — ещё одна причина не спешить с разводом. Он всячески подчёркивал внешний лоск на фоне невзрачности Картера, который лишь посмеивался над нелепостью трат напарника. Зачем переплачивать, когда вечером всё это отправится в утильный контейнер?

— Готов к путешествию? — спросил Баркович, вертя в руках бумажку-копию вчерашней находки. — И главное — оставил свободное место в желудке?