Выбрать главу

Кох осторожно положил Морика лицом вниз. Волосы и шея мальчика были покрыты запекшейся кровью и грязью.

— Принесите воды, сержант, — приказал Кант. Кох поспешил к мосту и вскоре вернулся оттуда с металлической флягой, которую взял у одного из солдат.

— Промойте ему голову, — попросил Кант. — Удалите грязь. Уберите волосы.

Он давал указания Коху с такой твердостью и уверенностью в голосе, словно руководил работой своего ассистента в университетской лаборатории.

— Побольше воды. Очистите шею. Да-да, вот так, так! — нетерпеливым тоном отдавал приказания Кант.

Как только Коху удалось смыть кровь и грязь, под ними обнажилась белая поверхность кожи. Кант наклонился вперед, стал внимательно всматриваться в выпирающие позвонки на шее мальчика.

— Здесь нет раны. Никаких ее признаков. Удар по черепу был нанесен молотком или каким-то другим тяжелым предметом. Он должен был потерять очень много крови, но на земле нет ее следов.

— Холод мог предотвратить обильное кровотечение, — предположил я.

— Температура вряд ли может объяснить ее полное отсутствие, — резко возразил мне Кант, и в его голосе чувствовалось раздражение.

— Какое же объяснение предлагаете вы, сударь? — спросил я.

— Его убили не здесь. И убил его совсем не тот человек, которого мы ищем. Улики однозначно свидетельствуют об этом, — ответил он. — Причины убийства мальчика были совершенно иными.

Я пребывал в полной растерянности. Кант пришел к тому же выводу, что и Вигилантиус.

— В Кенигсберге не может быть одновременно двух убийц! — возразил я. — Морика убили в гостинице. Я видел его там. А тело оставили здесь, чтобы сбить меня со следа. У меня есть все основания полагать, что он знал что-то обо всех остальных убийствах. Я беседовал с ним вчера вечером!

Глаза Канта засверкали от волнения.

— Вы беседовали с мальчиком? Неужели вы хотите сказать, что стоило вам приехать в гостиницу, как вы с первой же минуты завоевали его полное доверие? Ну что ж, замечательно! Значит, я был прав, что выбрал именно вас и поселил в «Балтийском китобое».

Мгновение мне казалось, что он смеется надо мной. Потом я подумал, что факт моего знакомства с Мориком действительно произвел на него сильное впечатление. В конце концов, именно с этой целью он и отправил меня туда.

— Постоялый двор — благодатное место для шпионов и подстрекателей к бунту, — заметил я. — Но ведь вам все хорошо известно и без меня, сударь, не так ли?

Кант взглянул на меня, и я могу поклясться, что в его глазах сверкнули озорные огоньки.

— Ваше прибытие могло вызвать определенное замешательство, — заметил он спокойно.

Перед моим мысленным взором промелькнули события предшествующего вечера. Злобное выражение лица Тотца, подозрительное поведение его жены, страх мальчика перед ними обоими. Я рассказал Канту все, что открыл мне Морик относительно остановившихся в гостинице иностранцев, и добавил также описание того, что заметил предыдущей ночью, выглянув из окна.

— Как раз то, что подозревал поверенный Рункен, — закончил я. — Бунт. Иностранные подстрекатели. Как еще можно объяснить все эти убийства?

— Я могу вам представить по меньшей мере еще сотню объяснений, — мгновенно возразил мне Кант. — Но одно из них приходит мне на ум первым.

Он перевел взгляд на реку, словно ее темные воды помогали ему сосредоточиться.

— Простите, сударь? — робко переспросил я.

— Высшее наслаждение, доставляемое самим актом убийства, — медленно ответил он, четко выделяя каждое слово.

Я был потрясен. Неужели я правильно его расслышал?

— Вы шутите, сударь! — взорвался сержант Кох. — Простите меня, герр Стиффениис, — извинился он, — я не хотел перебивать.

— Очень ценю вашу откровенность, герр Кох, — ответил Кант. — Продолжайте, сержант. Говорите все, что вы хотели сказать.

— Неужели какой-то человек, находящийся в здравом уме, способен совершить убийство по такой причине? — воскликнул Кох. Его ни в малейшей степени не смущали величие и слава Иммануила Канта. — Только ради удовольствия и все?

Кант мгновение лукаво смотрел на него.

— А вы когда-нибудь бывали на войне, сержант? — Кох заморгал глазами и отрицательно покачал головой. — У вас есть друзья или знакомые в армии?

— Да, сударь, но…

Кант поднял руку.

— Выслушайте меня внимательно, Кох. Если бы вы сказали мне, что убивать врага на поле брани от нас требует долг, я не стал бы спорить. Однако есть некоторая двусмысленность в совершении того деяния, которое заслуживает нашего более пристального рассмотрения. Я встречал солдат, которые стыдились необходимости убивать или, с другой стороны, не склонны были признаваться в том, что во имя долга на поле брани они совершали ни с чем не сравнимые по жестокости, отвратительные поступки. И ведь не только во время сражения. Дуэль — вполне обычное дело среди офицеров нашей армии. — Он кивком указал на тело. — Человеку, обладающему подобными умениями, очень трудно сопротивляться великому соблазну и удовольствию применить их на практике.