Выбрать главу

— Чарли, — всё же сделал он робкую попытку. — Со мной всё хорошо, правда, — он как можно твёрже посмотрел на подругу. — Не надо меня ни от чего “спасать”, ради Мерлина. Мне хорошо, — он выразительно посмотрел на неё, но отвёл взгляд, не выдержав.

— Мне так не кажется, — немного уняв поток бурных причитаний, с грустью отозвалась Шарлотт. — Скорпиус, я серьёзно, — нехарактерно тихо продолжила она и повторила: — Это никуда не годится.

Малфой при этих словах упрямо поджал губы, и Чарли лишь вздохнула, сдаваясь и осознавая, что так и не добьётся ничего своими увещеваниями. Помолчала немного, и взглянула нерешительно.

— Могу я тогда хотя бы попросить тебя кое о чем? — произнесла негромко. — Для меня это важно, а больше не к кому обратиться.

Скорпиус заинтересованно приподнял брови, впервые проявляя проблеск неподдельного интереса к разговору.

— Конечно, Шарлотт, я помогу тебе, — уверил он. — О чём ты хотела попросить?

— Кхм… — та замялась, и Скорпиус посмотрел с ещё большим удивлением. — Мне завтра нужно будет съездить кое-куда, — сообщила, наконец, Шарлотт. — Я уже получила разрешение от директора. Ты не мог бы поехать со мной? В качестве, м-м… моральной поддержки, так сказать.

— И куда же? — поинтересовался Скорпиус.

— Да так, — уклончиво ответила Шарлотт. — То туда, то сюда, по личным делам. Просто неохота таскаться по Лондону одной, — она скроила недовольную мордочку. Скорпиус помимо воли улыбнулся и даже хихикнул. Хотя Чарли в последнее время часто и утомляла его своей неуёмной энергией, но иногда она была просто прелесть. Вот как сейчас.

— Разумеется, я съезжу с тобой, — пообещал он, благодарно глядя. Может, она права, и ему действительно бы стоило немного развеяться?

— Вот и чудно, — обрадовалась та. — Тогда завтра после занятий, Скорп. Я зайду за тобой.

*

— Как это понимать, Чар-рли? — рассерженно процедил Скорпиус, когда увидел куда именно привела его подруга. Госпиталь Святого Мунго. Чёртов госпиталь, в котором уже довольно долго находился Альбус — с того самого памятного матча. — Зачем ты меня сюда притащила?

— Я просто хотела навестить Ала, — пожала Чарли плечами, ни капли не смутившись. — Ему здесь бывает довольно одиноко и тоскливо.

От этих слов Скорпиус слегка остыл, чувствуя вину за свою резкую вспышку агрессии. В самом деле, зачем он так? Да, они с Альбусом в ссоре, и он до сих пор был на него обижен, но… не ненавидеть же его теперь. Ему в самом деле досталось.

— Извини, — пристыжённо буркнул он. — Давай действительно зайдём, проведаем его.

Чарли с довольным видом улыбнулась самыми уголками губ и повела его в нужную палату.

Вид лежащего на узкой койке Альбуса — похудевшего, бледного до синевы — вызвал целый сонм противоречивых эмоций, а затравленный, потухший взгляд, которым тот окинул своих внезапных гостей, и вовсе ужасал. Будто это и не Альбус вовсе. Скорпиус даже притормозил машинально на пороге, едва не шагнув обратно в коридор, но подталкиваемый в спину настойчивой Чарли, всё же вошёл в палату.

— Привет, — Альбус робко, но искренне улыбнулся, и Скорпиус едва подавил в себе желание протереть глаза — Поттера таким тихим и потерянным он никогда не видел, и теперь его вид даже немного пугал.

— Здравствуй, — официальным тоном брякнул он в ответ и мысленно отвесил себе подзатыльник. — Как ты, эм, себя чувствуешь? — задал Скорпиус стандартный вопрос, отмечая, как Ал мгновенно мрачнеет, а улыбка исчезает с его лица. Неужели всё так плохо?

— Нормально, — бесцветным тоном бросил тот, но Малфой успел заметить, как задрожали вдруг его губы, и Поттер с силой прикусил их, болезненно скривившись. Потом попытался даже выдавить что-то вроде улыбки: — А ты?

У Альбуса Поттера действительно дрожали губы! Мерлин, да что с ним? Неужели так переживает из-за полученных после падения травм? Или Скорпиус чего-то не понимает? Он уже открыл рот, чтобы узнать, в чём дело, но в палату неожиданно зашёл высокий мужчина, представившийся лечащим врачом Ала, и, оценив навскидку плачевный вид своего пациента, спровадил нежданных посетителей из палаты, заявив, что больному пора принимать зелья и отдыхать, а они, если захотят, смогут навестить его завтра, когда ему станет лучше.

Скорпиус успел напоследок бросить растерянный взгляд на тоскливо съёжившегося на кровати Альбуса, как дверь в палату тотчас же закрылась прямо перед их с Чарли носом. Скорпиус ошеломлённо взглянул на подругу: та не выглядела потрясённой, лишь расстроенной и удручённой. Похоже, она что-то знает про Ала, чего он не знает. Не знает, но намерен узнать в самом ближайшем будущем.

*

— Почему его держат в Мунго?

Чарли подняла голову и уставилась на Скорпиуса с удивлением на лице.

— Что?

— Всякие переломы и прочее легко залечиваются. А он все еще там.

Вздернув брови, Чарли отложила книгу, которую читала, в сторону, и настороженно спросила:

— Чего это ты вдруг?

— В смысле?

— Скорпиус, — она сделала паузу, сдула с глаз челку. — Вы, вроде бы, как-то не в очень… хороших отношениях.

— Мне интересно, — Скорпиус проигнорировал явное недоумение и любопытство в ее глазах — Так почему? — требовательно повторил он.

— Скорп.

— Мне просто интересно, Шарлотт.

Та продолжала сверлить его взглядом, и Скорпиус вздохнул.

— Ну и ладно, можешь молчать сколько хочешь. — Он же может спросить и, скажем, у Лили. Да, хорошая идея.

— Плохая идея, — в эту же секунду произнесла Чарли, и Скорпиус опешил. Что?

Через мгновение он вспомнил, что читать его мысли подруга, как бы ей ни хотелось, все-таки не могла.

— А? — переспросил он, моргнув.

Чарли таким тоном, будто разговаривала с маленьким ребенком, начала:

— Если ты сейчас станешь расспрашивать… потом выяснять отношения… Пусть Ал сначала выздоровеет, Скорпиус. Оправится от… всего.

Скорпиус вздернул брови.

— Ты все-таки что-то знаешь, — уверенно сказал он, — просто скрываешь.

— С чего бы вдруг? — Чарли скрестила руки на груди и выжидательно посмотрела на него.

— Ну, чтобы я не пошел… “выяснять отношения”.

Покачав головой, Шарлотт вздохнула.

— Поверь, я-то обеими руками за то, чтобы вы наконец осознали, какие вы болваны…

— Хей!

— …И разобрались со всем. Но не сейчас. Чуть позже. Ладно?

Да, она определенно знала что-то значимое, о чем не хотела распространяться.

— Скорпиус?

Он потер лоб, понимая, что не сможет оставить все вот так.

— Не ладно. Чарли, ведь что-то случилось, так? Почему Мунго? Что…

Помотав головой, Шарлотт схватилась за книгу, раскрыла — совсем не на той странице, где читала до этого, и уставилась в текст, и коротко бросила:

— Извини, я сейчас занята.

Скорпиус раздосадованно хлопнул подлокотник кресла, на котором Чарли сидела, и поднялся на ноги.

— Упрямица.

— Сам такой, — не поднимая головы, отозвалась подруга.

Это точно, когда ему было нужно, Скорпиус мог быть упрямым.

А сейчас он чувствовал, что нужно.

*

Нет, все-таки это была не самая лучшая идея. Абсолютно точно. Можно было действительно подойти к Лили и спросить, или хотя бы написать ей, — но нет. Легкие пути — не для Скорпиуса Малфоя.