Хазир быстро обозрел остальную часть здания. Все его сотрудники были на своих местах и прилежно работали, несмотря на отдаленный треск выстрелов — как он надеялся, всего лишь очередные беспорядки. Снедаемый беспокойством, он отошел к окну и настроил дисплей очков на местное дорожное движение. Серые бетонные башни, окна которых затенялись пыльными пленками солнечных батарей68, улицы, крест-накрест исчерченные потрепанными кабелями, — все слегка поблекло, в то время как вперед рельефно проступили легковые автомобили, грузовики и маршрутки. Их можно было увидеть прямо сквозь сами здания69; эффект, который впечатлил его 10 лет назад, но теперь воспринимавшийся как должное. Там пролагали свой путь по дорогам несколько беспилотных такси70, да мелькали немногие замотанные в белое прохожие, которые сегодня осмелились выйти наружу, но в остальном улицы казались пустыми. Внезапно из-за ближайшего угла вывернули две военные машины. В поле AR-обзора улицы Хазира они были невидимы, что имело смысл — теперь, когда он об этом подумал, — с точки зрения безопасности, но все равно немного обескураживало. У этих канадцев была какая-то власть над системой AR. Есть над чем поразмыслить позже.
— Ага!
Когда машины остановились перед его зданием, он направился к лестнице; как всегда, когда он спешил, к нему вернулась его хромота. От экзоскелета71, который он носил, чтобы снизить нагрузку на правую ногу, шаги его бухали по лестнице довольно гулко; на фабрике по этому буханью все узнавали об его приближении. Он достиг первого этажа как раз к моменту, когда пятеро иностранцев входили в бронированную входную дверь.
— Добро пожаловать, добро пожаловать! — Он развел обе руки, словно охватывая их всех, пока программа распознавания лиц72 в его очках накладывала над их головами светящиеся имена. — Подполковник Десаи, я так рад, что вы приехали лично; для меня большая честь принимать у себя CHERT73. — Он энергично пожал полковнику руку.
— Вы в Урлии человек очень важный, доктор Румей, — сказала Вандна Десаи с теплой улыбкой, — а канадская военная доктрина говорит нам координировать наши силы с другими службами и учреждениями, включая бизнес. Мы называем это комплексным подходом. Я здесь, чтобы разобраться, как нам сработаться, чтобы помочь разрешить кризис в вашем городе.
Румей вернул ей улыбку, тем временем пытаясь оценить женщину. У нее были черты хиндустани, но чисто канадский акцент. Он предположил, что ей слегка за сорок, но в наши дни трудно судить о возрасте человека74, особенно если он из Америки75.
— Важный? — Он улыбнулся с грустной иронией. — Овца крайне важна для тигра, но быть важным именно в этом смысле не хотелось бы.
— Именно поэтому мы здесь, чтобы снять частично бремя давления с таких людей, как вы. Позвольте представить вам Кэти Аркин; она специалист по тропическим болезням из Министерства здравоохранения Канады. Она здесь потому, что ее лаборатория связана с нашей в DRDC[DRDC].76
Хазир уже прочитал это по AR-метке Аркин77, но вежливо улыбнулся, пожимая руку ученой. Его программное обеспечение не смогло идентифицировать остальных троих, но по их размерам и малоприметным манжетам экзоскелета, выглядывающим из-под воротников и рукавов униформы, он догадался, что это личная охрана. Один из них выгонял из кузова второго транспорта двух грузовых роботов78, навьюченных оливково-зелеными мешками и коробками.
Когда они зашли на склад за вестибюлем, Десаи перешла с английского на пушту:
— Это и все ваши запасы?
— Для того, что мы производим, много места не требуется.
К разговору их, оттого что они переключились на один из местных языков, могли теперь прислушиваться работники — зачем, собственно, Десаи это и затеяла, как решил Хазир. Тем не менее, это было немного досадно; в эти дни у него случалось мало возможностей поговорить по-английски, и особенно по той причине, что всякий гаджет — носимый79, встроенный80, мобилка или даже старый терминал, которым он пользовался, давали автоматический перевод между основными языками81.
Он махнул рукой одному из парней: «Открывай их». Повернувшись к Десаи, он сказал:
— Вы можете брать образцы отовсюду, откуда хотите.
68
Технология тонкопленочных солнечных ячеек: см. http://www.sciencedaily.com/releases/2010/04/100420132835.htm.
69
Система дополненной реальности позволяет вам видеть сквозь стены: см. http://www.newscientist.com/article/dn18036-augmented-reality-system-lets-you-see-through-walls.html.
70
Беспилотный автомобиль ездит по улицам Берлина: см. http://www.sciencedaily.com/releases/2011/09/110920095258.htm.
71
Экзоскелет Raytheon XOS 2: см. http://www.raytheon.com/newsroom/technology/rtn08_exoskeleton/.
72
Домашняя страница сообщества, посвященного распознаванию лиц: см. http://www.face-rec.org/general-info/.
73
CHERT — Comprehensive Humanitarian/Environmental Response Team [
74
Стратегии искусственного ослабления старения: см. http://www.sens.org/sens-research/what-is-sens
75
Непрерывный медицинский мониторинг: см. http://web.mit.edu/newsoffice/2011/update-microworms-0217.html.
DRDC
Научно-технический центр канадского оборонного ведомства (Defence Research and Development Canada)