— Меня прислал Курода-сама, — ответила она, не скрывая раздражения в голосе.
— Как ты сюда попала? — спросила Сузуме. Рен спросил себя, действительно ли он услышал ярость в голосе Сузуме или это ему только показалось.
— Точно так же, как и вы, — сказала куртизанка, поднимая амулет, спрятанный у нее за поясом.
Даже с амулетом Рен не мог поверить, что такая эффектная женщина могла выскользнуть из горы незамеченной. Никакие чары не были настолько сильны.
— Мы заметили вас у реки. Курода-сама предположил, что вы воспользуетесь туннелем. Два дня назад.
Охотнику не очень понравилось ее обвинение, но она обернулась, и запах кипариса, пропитавший ткань ее кимоно, заставил его забыть о ее тоне.
— У нас мало времени. Так мы идем?
Рен кивнул и уже собирался последовать за ней, но остался на месте, когда Сузуме потянула его за руку. Она нахмурилась, и на мгновение Рен подумал, не злится ли она на него; затем она кивнула в сторону ног женщины.
Какой же я дурак, упрекнул себя Рен за то, что упустил из виду самую очевидную сторону природы этой женщины. Белые пушистые кончики двух хвостов, выглядывавших из-под ее кимоно, ритмично подметали пол под ее сандалиями.
— Я не расслышал твоего имени, кицунэ-сан[19], — сказал Рен.
Когда женщина оглянулась через плечо, ее белая мордочка и красные глаза, полные хитрости, улыбнулись. Ее голос не изменился, когда она ответила.
— Меня зовут Фуюко. Рада с вами познакомиться. — Она слегка поклонилась и, выпрямившись, снова надела свою человеческую маску.
— Все в порядке, — прошептал Рен Сузуме, которая, казалось, крепче сжала свое копье. — Она с Киёси. Возможно. Бык-Кровь и благоволил к духам лисиц, но Рен научился не доверять им и пообещал себе, что не позволит ее чарам пустить корни в своем животе.
Фуюко вела их через руины, даже не сбавляя скорости, хотя ее громоздкие сандалии не позволяли ей двигаться очень быстро. Армия ёкаев стояла по другую сторону линии зданий, но, казалось, их не волновало ничего, кроме горы. Нападение было неизбежно, и Рен спросила духа лисы, чего они ждут.
— Мы построили кеккай, — прошептала она в ответ.
— Кеккай? — спросила Сузуме.
— Духовный барьер, воздвигнутый Ртами, — объяснил ей Рен. — Хасонтама не может пройти сквозь него, но требуется огромное количество энергии, чтобы удержать его на месте, и нерушимая сосредоточенность. Он огибает всю гору?
— Угу, — ответила лиса.
— Сколько Ртов работает над ним? — спросил охотник. — Их, должно быть, добрая сотня.
— Все они, — ответила она. — Но они поддерживали кеккай в течение трех дней. Боюсь, что теперь они долго не продержатся.
— Три дня, — прошептал Рен, качая головой.
— Если бы вы не появились сегодня, Курода-сама возглавил бы завтрашнюю вылазку, собрав все силы, которые у нас еще остались. Но, учитывая, что у нас истощены Рты и в живых осталось всего несколько воинов, наши шансы невелики. Хотя я не думаю, что двое детей сильно что-то изменят.
— Детей? — раздраженно спросил Рен.
— Что случилось в Киото? — спросила Сузуме.
— Курода-сама вам все расскажет, — ответила Фуюко. Рен даже не заметил, что они остановилась. — Но сначала нам нужно провести вас в святилище.
Куртизанка пригласила их заглянуть за стену еще одного разрушенного строения. Когда они это сделали, Рен заметил большое подразделение с десятками солдат в квадратном строю, возглавляемое каппой в доспехах. Он в одиночестве расхаживал вдоль своего подразделения, нервно проверяя прочность кеккая кончиками когтей.
При его прикосновении невидимая стена колыхалась и переливалась, как покрытая маслом вода. Когда он ударил по ней кулаком, по ней несколько раз пробежала рябь. По другую сторону барьера стояли тории средних размеров, а за ними начиналась тропинка, ведущая к окруженному лесом святилищу.
— Какой у нас план? — спросил Рен, когда перестал смотреть.
— Солдаты не имеют значения, — ответила Фуюко. — Им приказано смотреть вперед, и, если кто-то из них, кто считается офицером, не прикажет иначе, они никому не помешают проникнуть внутрь. Однако они ответят на агрессию.
— Значит, мы нейтрализуем их офицера? — спросил Рен.
— Какие жестокие слова, — ответила куртизанка учтивым, приветливым голосом. — Позвольте мне позаботиться о каппе. Просто следуйте за мной и держитесь поближе.
— Я думала, ты просила не проявлять агрессии, — сказала Сузуме.
— Не волнуйся, маленькая птичка, я знаю, что делаю, — ответила Фуюко. — Как только он потеряет из-за меня голову, просто бегите к тории.
19
Кицунэ — мифическое существо-ёкай в японской мифологии и фольклоре, лисица, обладающая сверхъестественными способностями. Внешне кицунэ напоминает обычных лисиц, но может менять облик. Тогда она становится обольстительной красавицей, симпатичной молодой девушкой. У кицунэ может быть до девяти хвостов — чем больше у нее хвостов, тем она старше и сильнее.