Выбрать главу

— Привет, Мерит...

— Мэллори, слава Богу.

— Эй, вообще-то я сейчас немного занята. Я могу тебе перезвонить?

Твою мать.

— Мэллори, ты в «Магическом Магазине»?

— Ну, да, вообще-то. Как ты узнала?

У меня в ушах зашумела кровь, но я заставила себя сохранять спокойствие, думать.

— Мне нужно, чтобы ты развернулась и ушла оттуда, Мэллори. Сделай вид, что ничего не произошло, просто развернись и уйди. И не задавай вопросов. Не спрашивай меня, почему; просто развернись и уйди. Прямиком к двери, а затем обратно в таунхаус. Притворись, что я позвонила, и мне что-то нужно. Это срочно. Хорошо?

Мне пришлось отдать ей должное. Она не стала спорить и задавать вопросов. Я, должно быть, звучала как сумасшедшая, но она не стала паниковать.

— О, привет, Курт, — услышала я. — Прости, но Мерит нужно прямо сейчас о чем-то поговорить. Что-то, связанное с парнями. Не мог бы ты подержать для меня аконит пару минут? Я хочу выйти и попытаться ее успокоить.

— А она хороша, — тихо сказал Этан, смотря на дорогу, пока совершал резкий поворот, затем протиснулся между машин, чтобы занять место получше на другой полосе.

— Ты отлично держишься, Мэл, — тихо сказала я ей. — Ты молодец.

Но ее тон изменился.

— Убери от меня руки, Курт. Я не хочу делать тебе больно.

Я фактически почувствовала заряд магии через телефон, как будто сотовая вышка послала его отголосок наряду с ее словами.

— Просто уходи, Мэллори. Просто развернись и беги.

Не знаю, услышала она меня или нет. Телефон трещал и шипел от магии и звука бьющегося стекла.

— Убери от меня руки, психопат! — А затем магия сдулась, словно ее всосало обратно через телефон вакуумом.

— Ох. Твою ж мать, — одурманено произнесла она. — Это Курт... не так ли?

Звонок прервался.

***

Я перезвонила дедушке, рука, держащая телефон тряслась, и рассказала ему, что мы слышали. Этан ехал очень быстро, мой дедушка, Катчер и остальные из ЧДП ехали где-то за нами.

Этан с визгом остановился у «Магического Магазина», и я обнажила свою катану, прежде чем добралась до двери. Внутри горел свет, и дверь была не заперта. За прилавком виднелся след магического разгрома — ряд разбитых сосудов и трещина в виде молнии на разбитом зеркале.

Я жестом показала Этану зайти справа, а сама зашла слева, крадучись двигаясь по проходу, проверяя пересекающиеся ряды на наличие признаков жизни. Когда мы встретились в задней части магазина, он покачал головой. Я указала на дверь, тихо отсчитывая в обратном порядке:

— Три... два... раз.

Мы вошли с катанами наготове, лезвия нацелены и готовы к действию, но в конечном итоге ненужные. На полу перед нами лежала Скайлар-Кэтрин.

— Черт, — произнесла я, опускаясь на колени перед ней. Я проверила, дышит ли она, дыхание было размеренным, но ровным. На ее виске расцветал кровоподтек. Он вырубил ее.

Я похлопала ее по щекам.

— Скайлар-Кэтрин. Скайлар-Кэтрин, очнись.

— Там, видимо, ванная, — сказала я, указывая Этану в заднюю часть магазина. — Намочишь полотенце?

— Хорошо, — ответил он и быстро припустил трусцой.

Спустя несколько секунд ее глаза затрепетали и открылись. Она огляделась, затем сосредоточилась на мне.

— Что происходит?

— Кто-то тебя вырубил?

— Кто-то... Курт. Это был Курт. Думаю, меня вырубил Курт.

— Я тоже так думаю. Сесть можешь?

Она кивнула, но я подложила руку ей сзади под плечи, помогая перейти в сидячее положение.

— Моя голова, — проговорила она, осторожно дотрагиваясь до своего виска ладонью.

— Я знаю это чувство, — сказала я. — Ты знаешь, где Курт?

— Нет. Там кто-то был — кто-то подошел к двери. Это была твоя подруга с голубыми волосами. Он сказал, что у него какое-то дело, и он должен о нем позаботиться. А затем он ударил меня. — У нее на глазах выступили слезы. — Почему он ударил меня? Мы ведь друзья.

Нет простого способа объяснить это, поэтому я решила не подслащивать пилюлю:

— Ты слышала об убийствах Таро?

Все краски сошли с ее лица.

— Конечно. А что?

— Мы думаем, что Курт и есть убийца.

Было очевидно, что она хотела поспорить; я видела это по ее лицу. Удар заставил ее поверить.

— Именно поэтому он ударил меня?

— Мы так считаем. — Этан вернулся с мокрым полотенцем, и я прижала его к ушибу на ее голове. Она зашипела от боли.

— Я его не знаю, — сказала она, смерив его подозрительным взглядом. Она явно приходила в себя.

— Это Этан. Мой бойфренд. Скайлар-Кэтрин, — произнесла я, щелкая пальцами, пока она снова не посмотрела на меня. — Зачем Курту было вредить Митци? Или Бретту?

— Митци? О, потому что он любил ее. А она не отвечала ему взаимностью.

Я нахмурилась, весьма озадаченная. Это не соответствовало тому, что удалось узнать ЧДП.

— Погоди. Я думала, Митци встречалась с Бреттом.

— Она сходила на свидание с Бреттом. Она встречалась с Куртом, но они расстались. Это тоже было ужасно. Он действительно запал на нее. Она уволилась из магазина через пару недель после этого.

— Ты знаешь, куда собирался Курт?

— Я не... я не знаю. Все настолько запуталось.

— Останься с ней, — сказала я Этану. — И позвони Катчеру, расскажи обо всем.

Я поднялась и побежала в дальний угол магазина, посмотрела на стенд с картами Таро. Я ожидала, что место колоды Флетчер по-прежнему будет пустым, но на месте старой колоды была новая.

Я попыталась приподнять стеклянную дверцу, но она не сдвинулась с места. Искать ключи времени не было, поэтому я схватила самое ближайшее, что смогла найти — подсвечник, сделанный из оленьего рога — и ударила им по верхней части стенда. Стекло разбилось и упало внутрь стенда.

— Какого черта ты делаешь?

Я оглянулась и увидела позади себя Скайлар-Кэтрин, ковыляющую вперед при помощи Этана.

— Катчер будет здесь через пару минут, — сказал он. — ЧДП почти у дома Курта.

— Я спросила, что ты сделала с нашим стендом!

— Я выясняю, куда твой чокнутый коллега забрал мою лучшую подругу. — Краешком рукава я смахнула в сторонку стекло и вытащила упаковку карт Таро Флетчер.

Я сорвала целлофан и бумагу, портя упаковку, чтобы добраться до карт, начала перебирать их, пока не нашла ту карту, которую искала.

— Четверка Жезлов, — произнесла я, вытаскивая и держа ее так, чтобы они могли видеть женщину, напоминающую Леди Годиву, ее лошадь, ее замок.

Я перевернула карту так, чтобы они тоже могли на нее смотреть.

— До сих пор он был точен в символике. Если он держит это здесь, ему нужен замок.

— Водонапорная Башня[93]? — предложил Этан. — Она выглядит средневеково.

Такого рода места ему нравились — общественное место с уймой внимания. Но он уделял внимание мелочам. Водонапорная Башня была слишком мала, чтобы выглядеть как огромная парапетная стена на карте.

— Слишком маленькая, — сказала я. — А как насчет того замка на Ривер-Норт?

— Там сейчас клуб, — ответила Скайлар-Кэтрин. — Славное местечко.

— Но он на открытой местности, — сказал Этан, стуча по карте. — А он не захочет такого большого внимания, не сначала. Он слишком обстоятельный, и ему понадобится время, чтобы все организовать. Он не может сделать это скрытно в центре города.

— О, у меня есть идея! — Скайлар-Кэтрин прошла в заднюю часть магазина, хватаясь за полки для баланса, пока двигалась. Звуки перебирания бумаги и выдвижения ящиков отозвались эхом по магазину.

— Вот, — произнесла Скайлар-Кэтрин, спустя несколько секунд появляясь из подсобки, одной рукой она держалась за дверной косяк, когда снова развернулась в сторону магазина, ее ноги практически скользили по ковру при передвижении. В ее руке была раскрытая газета.

— Вот, — снова сказала она, протягивая ее нам. — Замок Беллвезер — раньше там была частная школа, но сейчас его сдают в аренду для проведения свадеб и тому подобного. У них сейчас весенний день открытых дверей.

вернуться

93

Старая водонапорная башня (Chicago Water Tower) самое старое здание на протяжении Великолепной Мили. Башня была построена в 1869 году. Водонапорная башня - одно из немногих строений, выживших из Чикаго после Великого чикагского пожара 1871 года. Здание символизирует стойкость Чикаго. Водонапорную башню пытались снести несколько раз: в 1906, 1918 и 1948 году, но каждый раз защитники смогли отстоять символ Чикаго.