Выбрать главу

- Do diabła - zawołałem. - Ma pan tętniaka aorty!

- Tak to nazywają - odparł spokojnie. - Zrobił mi się wtedy, gdy włóczyłem się zmarznięty, niedożywiony i wyczerpany po górach w okolicach Salt Lake City. W zeszłym tygodniu byłem z tym u lekarza i dowiedziałem się, że tętniak pęknie w ciągu kilku dni. Od wielu lat czułem się coraz gorzej. Teraz zrobiłem już wszystko, co miałem do zrobienia, i nie martwi mnie to, że niedługo umrę. Chciałbym jednak, żeby pozostał jakiś ślad po tym, co przeżyłem. Nie życzyłbym sobie, żeby zapamiętano mnie jak pospolitego bandziora.

Inspektor i dwaj detektywi odbyli szybką naradę, żeby ustalić, czy mogą pozwolić mu na opowiedzenie swojej historii.

- Uważa pan, doktorze, że istnieje bezpośrednie niebezpieczeństwo? - spytał ten pierwszy.

- Z całą pewnością istnieje.

- W takim razie naszym obowiązkiem w sposób oczywisty jest, by w interesie sprawiedliwości wysłuchać jego zeznań - rzekł inspektor. - Może pan zdać swoją relację, lecz ponownie pana ostrzegam, iż zostanie ona zapisana.

- Usiądę sobie, za pańskim pozwoleniem - rzekł więzień i zrobił tak, jak powiedział. -Ten mój tętniak sprawia, że łatwo się męczę, a nasza szarpanina pół godziny temu nie poprawiła sprawy. Stoję już nad grobem i nie będę panów okłamywał. Każde moje słowo będzie zawierało szczerą prawdą, zaś to, jak ją wykorzystacie, nie ma dla mnie żadnego znaczenia.

Z tymi słowami Jefferson Hope rozsiadł się wygodnie na krześle i rozpoczął tę oto dziwną opowieść. Mówił spokojnym tonem, systematycznie, tak jakby wydarzenia, o których opowiadał, były całkiem pospolite. Mogę poświadczyć dokładność załączonej relacji, ponieważ Lestrade udostępnił mi swój notes, w którym zapisano słowa więźnia tak, jak je wypowiedział.

- Oczywiście nie ma dla panów zbyt wielkiego znaczenia, dlaczego nienawidziłem tych ludzi - powiedział. - Wystarczy, że powiem, iż byli winni śmierci dwojga ludzi, ojca i córki, i sami zasłużyli na to, co ich spotkało. Od chwili kiedy popełnili tę zbrodnię, upłynęło już tyle czasu, że w żadnym sądzie nie udałoby mi się doprowadzić do ich skazania. Wiedziałem jednak, że są winni, i postanowiłem, że będę dla nich sędzią, ławą przysięgłych i katem w jednej osobie. Jesteście, panowie, mężczyznami, postąpilibyście tak samo na moim miejscu.

Dziewczyna, o której wspomniałem, miała poślubić mnie dwadzieścia lat temu. Została jednak zmuszona wyjść za tego Drebbera, co złamało jej serce. Zdjąłem obrączkę z jej martwego palca i poprzysiągłem sobie, że kiedy będzie umierał, ostatnią rzeczą, którą zobaczy, będzie właśnie ta obrączka, a ostatnią rzeczą, o której pomyśli, będzie zbrodnia, za którą go ukarałem. Obrączkę zawsze miałem przy sobie, a Drebbera i jego wspólnika ścigałem przez dwa kontynenty, póki w końcu ich nie złapałem. Myśleli, że mnie zamęczą i że zaprzestanę pościgu, ale nie dali rady tego zrobić. Jeśli jutro umrę, a jest to bardzo możliwe, skończę żywot, wiedząc, że wykonałem moją pracę na tym świecie, i wykonałem ją dobrze. Obaj zginęli z mojej ręki. Nie pozostało mi już nic do zrobienia i nic, czego mógłbym pragnąć.

Oni byli bogaci, a ja biedny, tak więc niełatwo mi było za nimi podążać. Gdy dotarłem do Londynu, miałem puste kieszenie, i żeby przetrwać, musiałem znaleźć jakąś pracę. Powożenie i jazda konna są dla mnie tak naturalne jak chodzenie, zgłosiłem się więc do biura właściciela dorożek i szybko dostałem pracę. Miałem codziennie przekazywać pewną sumę mojemu pracodawcy, a wszystko, co mi zostało, mogłem zatrzymywać dla siebie. Rzadko była to duża kwota, udało mi się jednak jakoś przetrwać. Najcięższym zadaniem dla mnie było nauczenie się, jak się tutaj poruszać, bo ze wszystkich labiryntów, jakie kiedykolwiek wymyślił człowiek, to miasto jest chyba najbardziej zawiłym. Miałem mapę, a gdy się już dowiedziałem, gdzie znajdują się wszystkie główne hotele i stacje, zacząłem sobie całkiem nieźle radzić.

Minęło trochę czasu, nim odkryłem, gdzie zamieszkali moi dwaj dżentelmeni;

dowiadywałem się o to i rozpytywałem tak długo i w tylu miejscach, aż wreszcie ich odnalazłem.

Zatrzymali się w pensjonacie w Camberwell po drugiej stronie rzeki. Kiedy już ich wyśledziłem, wiedziałem, że mam ich w garści. Zapuściłem brodę, i nie było szans na to, że mnie rozpoznają. Zamierzałem za nimi chodzić i ich obserwować, póki pewnego dnia nie trafi mi się jakaś okazja. Byłem zdeterminowany, nigdy nie pozwoliłbym im uciec.

Czułem, że znów chcieli mi umknąć. Gdziekolwiek w Londynie by się udawali, zawsze deptałem im po piętach. Czasem jeździłem za nimi moją dorożką, czasem chodziłem pieszo, i ten ostatni sposób był najlepszy, bo nie mogli się ode mnie uwolnić. Tylko wcześnie rano i późno w nocy mogłem cokolwiek zarobić, zacząłem więc mieć długi u mojego pracodawcy. Nie przeszkadzało mi to jednak, dopóki miałem w zasięgu ręki ludzi, na których chciałem się zemścić.

Byli bardzo przebiegli. Domyślali się, że ktoś może ich śledzić, bo nigdy nie wychodzili sami i nie zapuszczali się nigdzie po zmroku. Przez dwa tygodnie codziennie za nimi jeździłem i ani razu nie widziałem żadnego z nich w pojedynkę. Drebber często był pijany, za to Stangerson zawsze miał się na baczności. Obserwowałem ich o późnych i wczesnych porach, jednak ani razu nie pojawił się nawet cień szansy. Mimo to nie zniechęcałem się, bo w głębi ducha czułem, że moja godzina nadchodzi. Obawiałem się tylko, że to coś, co mam w piersi, nagle pęknie zbyt wcześnie, i nie będę mógł ukończyć moje dzieło.

Wreszcie pewnego wieczoru, gdy jeździłem tam i z powrotem wzdłuż Torquay Terrace, tej ulicy, przy której wynajmowali kwaterę, zobaczyłem, że pod ich drzwi zajeżdża dorożka. Po chwili wyniesiono jakieś bagaże, potem zjawili się Drebber i Stangerson, wsiedli do niej i odjechali. Popędziłem konia batem, by mieć ich w zasięgu wzroku. Byłem bardzo zaniepokojony, bo obawiałem się, że zamierzają przeprowadzić się do innej kwatery.

Wysiedli na Euston Station, a wtedy przywołałem jakiegoś chłopaka, żeby przytrzymał mi konia, i poszedłem za nimi na peron. Usłyszałem, jak pytają o pociąg do Liverpoolu. Zawiadowca odpowiedział im, że jeden właśnie odjechał, a następny będzie dopiero za parę godzin. Stangerson wydawał się tym poirytowany, ale Drebber wyglądał na zadowolonego. W tłumie udało mi się podejść do nich tak blisko, że słyszałem niemal każde słowo, jakie padało w rozmowie. Drebber oświadczył, że ma jakąś drobną sprawę do załatwienia i że jeśli ten drugi na niego poczeka, wkrótce wróci. Jego towarzysz zaprotestował i przypomniał mu, że postanowili trzymać się razem. Drebber odparł, że to delikatna sprawa i że musi pójść sam.

Nie dosłyszałem, co na to odpowiedział Stangerson, ale Drebber zaczął nagle przeklinać i wypomniał mu, iż nie jest nikim więcej niż jego płatnym sługą i żeby mu się nie wydawało, że może mu dyktować jakieś warunki. Po tych słowach sekretarz się poddał, bo doszedł do wniosku, że nic nie wskóra; ustalili po prostu, że jeśli nie zdąży na ostatni pociąg, spotkają się w hotelu „Halliday”. Drebber odparł na to, że będzie na peronie przed jedenastą, po czym opuścił stację.

Moment, na który tak długo czekałem, wreszcie nadszedł. Moi wrogowie byli teraz w moich rękach. Dopóki byli razem, mogli się wzajemnie bronić, ale w pojedynkę byli zdani na moją łaskę i niełaskę. Nie działałem jednak pochopnie; wiedziałem, co chcę zrobić. Zemsta nie daje żadnej satysfakcji, o ile winny nie zdaje sobie sprawy, kim jest ten, który go zaatakował, ani za co spotyka go kara. Obmyśliłem sobie, jak uświadomić człowiekowi, który zniszczył mi życie, że w końcu dopadły go jego stare grzechy. Zbieg okoliczności spowodował, że parę dni wcześniej pewien dżentelmen, który doglądał jakichś domów na Brixton Road, zostawił w mojej dorożce klucze do jednego z nich. Jeszcze tego samego dnia zgłosił się, żeby je odebrać. Zdążyłem jednak zrobić odciski i wykonać kopię kluczy. W ten sposób uzyskałem dostęp do jedynego miejsca w tym olbrzymim mieście, gdzie mogłem być pewien, iż nikt mi nie przeszkodzi. Teraz pozostało rozwiązać już tylko problem, jak sprowadzić Drebbera do tego domu.