Выбрать главу
1073Галеры дополняли сооруженный флот,Их было сорок. Хильда, задумавши поход,Ждала прихода войска и пищу запасала,Своих героев щедро за службу она награждала.
1074Но вот настало время, ей сделалось невмочьНести разлуки бремя, покуда ее дочьВ чужой стране так много трудилась и страдала.Владычица в дорогу гонцов отрядить приказала.
1075Тогда стояла стужа, был праздник Рождества,День мщения за мужа назначила вдова,И всех, кто был с ней связан родством, и правом лена,Спасти она просила любимую дочку из плена.
1076Был самым первым Хервиг об этом извещен.Владычица сказала: «Пускай припомнит он,Как некогда с друзьями за тех отмстить поклялся,Кто, здесь сирот оставив, в земле Вюльпензанда остался».
1077Поехали посланцы и Хервига нашли.Знал рыцарь благородный, зачем они пришли,Гонцов едва завидя, он вышел к ним навстречу,Приветствовал сердечно. И вот что гласили их речи:
1078«Вам, государь, известно, как дело обстоит,И ваша память клятву о мщении хранит.На вашу помощь Хильда надежду возлагает,Ведь участь королевны вас более всех удручает».
1079Король сказал: «Я знаю, как дело обстоит.Похищена Кудруна, отец ее убит,Взял Хартмут дерзновенно мою супругу в пленЗа то, что я был избран, а Хартмут был еюпрезрен.
1080Свидетельствуйте Хильде, что мы служить ей рады,Что не дождется Хартмут прощенья и пощады,За то что он Кудруну держал в плену столь долгом.Я это почитаю не чьим-то, а собственным долгом.
1081Скажите королеве, что, с Рождества считая,И месяца не минет, как приведу войска я,Три тысячи героев, ее покорных воле».На том гонцы простились, он их не задерживал боле.
1082И Хервиг к битве правой все мысли устремил,А с ним и те, кто славой себя не раз покрыл.Он снарядил их к бою и в путь велел собраться.Суровою зимою им всем предстояло сражаться.
1083Прекрасной Хильде помощь друзей была нужна,Своих гонцов к датчанам отправила она,Чтоб все, кто ей служили, не выжидали боле,А вызволить спешили Кудруну из тяжкой неволи.
1084Взывала Хильда: «Други, нельзя терять ни дня.Пусть памятует Хорант: он Хетелю родня,И пусть на помощь деве идет со всею ратью,Скорей умрет Кудруна, чем Хартмута примет в объятья».
1085Рёк Хорант: «Передайте владычице с поклоном:Недолго остается печаловаться женам,Мои герои скоро на двор ее прискачут,И сыновья норманнов от нас еще горько заплачут.
1086Еще, гонцы, скажите вы нашей королеве,Что я приду охотно на помощь пленной деве,Что нового похода теперь всем сердцем жду я,И ровно десять тысяч отважных датчан приведу я».
1037Посланцы попрощались, коней не расседлав.Их путь лежал на Валегс, и тамошний маркграф,[117]Неустрашимый Морунг, вельможа именитый,Гонцов сердечно принял со всей своей доблестной свитой.
1088«Я с радостью приеду, – герой промолвил им, —Чтоб праздновать победу. Прошло тринадцать зим,Как с Хартмутом сразиться мы клятвой обещали,Когда его норманны Кудруну в неволю угнали»,
1089Распорядился Морунг гольштинцам[118] передать,Что Хильда повелела приверженцев созватьВ поход на супостата. О новости столь важнойБыл извещен гонцами и Фруте, датчанин отважный.
1090[119] Сказал посланцам Ирольт: «Войска свои отсельДоставлю к хегелингам я через семь недельИ с радостью исполню владычицы веленье,Что там бы нас ни ждало в пути и на поле сраженья».
1091Помочь прекрасной Хильде и Вате был готов,Хотя не посылала она к нему гонцов,Правитель марки Штурмен по своему починуСпешил, как только можно, собрать боевую дружину.
1092 И рыцари собрались, чтоб выступить в поход;Его родня и слуги, а счетом – десять сот.Во всем вооруженье их не было изъяна,И Вате собирался преследовать с ними норманна.
1093Меж пленниц, изнывавших в неволе много лет,Лишь госпожа Хергарда не знала горьких бед,Стать властной герцогиней красавица стремилась,И с королевским кравчим она из корысти слюбилась.
1094Дочь Хильды, зная это, немало слез лила.Впоследствии Хергарда наказана былаЗа то, что с ней лишенья делить не пожелала.Но что с Хергардой сталось, Кудруну заботило мало.
вернуться

117

Маркграф – в Средние века – правитель марки (см. примеч. к строфе 204), позже – титул некоторых немецких князей.

вернуться

118

Голъштинцы – жители Гольштинии, принадлежащей к владениям Хетеля. (Ныне область в ФРГ, в южной части земли Шлезвиг-Гольштейн.)

вернуться

119

В оригинале связь повествования нарушена, порядок строф такой: 1090, 1089, 1088. Кроме того, на слова, обращенные к Фруте, отвечает Ирольт. По-видимому, между строфами 1090 и 1091 пропущена одна или две строфы, где мог содержаться ответ Фруте и отъезд послов к Ирольту.