1162И это обещали воителям друзья,В знак клятвы руку дали славнейшие князьяЧто станут храбро биться, свои не узрят замки,Покуда не вернутся на родину все полонянки.
1163Все плакали, кто верность хранил в своих сердцах,Им Людвигова злоба внушала сильный страх:«Зачем нельзя на подвиг других бойцов отправить?А этих ждет погибель и дела ничем не поправить».
1164Смеркалось, в жарких спорах прошел весь этот день.Уж солнце закатилось под облачную сень,Туда, где простиралась далекая Густрата.[124]Остались, на ночь глядя, с друзьями два смелых собрата.
XXIV авентюра
Как Кудруна получила весть об их прибытии
1165Довольно о героях. Теперь сказать пора намО благородных дамах, попавших в плен к норманнам.Белье на море мыли и в вёдро и в ненастьеКудруна с Хильдебургой, достойные большего счастья.
1166В один прекрасный полдень – то было в день поста —По синю морю птица приплыла в те места.«О, как ты, птица, плещешь, плывя через буруны,Знать, ты меня жалеешь», – со вздохом сказала Кудруна.
1167И голосом, звучащим совсем как у людей,Как будто был он мужем, ответил ангел ей:«Я, дева, вестник божий, и я тебе открою,Коль ты об этом спросишь, что сталось с твоею роднёю».
1168Кудруна слышит голос и сим поражена,Ушам своим не верит, сомнения полна.Ужели дикой птице под стать такие речи,Как будто произносят их звуки уста человечьи?
1169Высокий саном ангел сказал: «Воспрянь душой.Несчастная Кудруна, жди радости большой,О родине и близких спроси и вести внемли.Тебя в беде утешить я господом послан на землю».
1170Простерла дева руки и, на коленях стоя,Креста собой являла подобие живое,Как бы молясь, а после к подруге обратилась:«Забудем все печали, нам бог даровал свою милость».
1171И ангелу сказала: «Коль послан ты Христом,Чтоб нас утешить горьких, поведай нам о том,Жива ли еще Хильда. Скажи, гонец прекрасный, —Ведь это мать Кудруны, похищенной девы несчастной».
1172«На это я отвечу, – посланец молвил снова, —Когда я видел Хильду, она была здороваИ войско снаряжала, чтоб дочь свою избавить.Такой могучей рати никто не сумел бы отправить».
1173«Благой гонец, – Кудруна простерла руки ввысь, —Еще одно спрошу я, а ты не рассердись:Скажи мне, жив ли Ортвин, король нортландский ныне,И Хервиг, мой любимый. Жду вести я как благостыни».
1174«Скажу тебе охотно, – ей ангел молвил вновь, —Здоров отважный Ортвин и Хервиг жив-здоров,Я видел: оба друга одно весло держали,Они гребли согласно и вдаль по волнам уплывали».
1175Сказала королевна: «Коль ведаешь, открой,Не явится ли Ирольт, прославленный герой,А также смелый Морунг в Нормандию однажды?В родстве был с ними Хетель. Я встречи с обоими жажду».
1176Сказал высокий вестник: «И это я открою.Вам преданы безмерно отважные герои.Я видел их обоих. Они придут с войскамиИ много крепких шлемов разрубят своими клинками.
1177Теперь прощай, мне нужно другую службу несть, —Да охранит всевышний и вас, и вашу честь, —Нельзя мне больше молвить, не преступая правил).И он исчез, а девы рыдали, что он их оставил.
1178Дочь Хильды восклицала, судьбу свою кляня:«Что я узнать желала, сокрыто от меня.Я именем Христовым молю и заклинаю,Вернись, не удаляйся, пока я всего не узнаю».
1179И тут высокий ангел явился снова к ним:«Раз ты Христом молила и заклинала им,Хочу тебя утешить, чем только буду в силах,И расскажу охотно о всех твоих родичах милых».
1180Сказала королевна: «Тогда порадуй вестью.Не явится ли Хорант с воителями вместе?Они меня забыли, оставив на чужбине.Датчанин так отважен, он мог бы спасти меня ныне».
1181«Придет твой родич Хорант, и рать его придет,В тяжелый хегелинги отправятся поход.Со стягом королевским в недрогнувшей десницеДатчанин поведет их до самой норманнской границы».
1182Вновь молвила Кудруна: «Когда бы я узнала,В живых ли старый Вате, я духом бы воспряла, —Кому-кому, ему-то обрадуются девы,Коль встанет он и Фруте под доблестный стяг королевы».
вернуться
124