1272Благие уговоры не тронули ее.Швырнула дева в воду хозяйское белье.Поплыли покрывала, подхвачены волною,Бог весть, что после стало с прекрасною тканью льняною
1273День гас, и Хильдебурга в слезах пошла домой,Взяв остальные платья и семь простынь с собой.Кудруна не жалела о том, что совершила,И в королевский замок с пустыми руками спешила.
1274А злобная Герлинда стояла у воротИ там подстерегала злорадно их приход,Когда они вернулись, уж было очень поздно,На благородных прачек Герлинда набросилась грозно:
1275 «Кто это вам позволил нарушить мой приказИ с моря возвращаться домой в столь поздний час?Я строго накажу вас, чтоб стали вы покорней,Не вместно находиться вам в горницах с нашею дворней.
1276Скажите, для чего вам так низко поступать,В ответ на речи князя презрительно молчатьИ тешиться беседой с каким-то жалким кметем?[128]Вы ищете почета? Его не заслужите этим».
1277Сказала королевна: «Зачем меня чернить?Я в мыслях не имела с чужими говорить,[129]Достойных этой чести я и людей не знаю,За вычетом немногих, кого я родней называю».
1278«Молчи, гадюка злая! Ты говоришь, я лгу?Я так с тобой за это расправиться могу,Что ты уже не будешь так дерзко горячиться.Сегодня от побоев заноет твоя поясница».
1279«A я, – сказала дева, – даю совет благой,Чтоб вы меня не смели наказывать лозой.Я много благородней и вас, и ваших близких.Вам каяться придется во всех ваших действияхнизких».
1280Тут молвила волчица: «Где простыни мои?Что руки под передник ты спрятала свои?Пока еще жива я, ты рано их сложила.Возьмусь учить иначе, чтоб ты мне прилежнослужила».
1281«Белье, – сказала дева, – волною унесло,Нести его с собою мне было тяжело,Вот я его в пучину взяла и побросала,От вашего убытка, по чести, мне горести мало».
1282Ответила Герлинда: «Я это не прощу,Не лягу спать, покуда тебя не проучу».Она терновик острый в пучки вязать велела, —Чертовке не терпелось начать свое черное дело.
1283Всех прочих приказала в покои не пускать,А пленницу к изножью кровати привязать.Спустить ей кожу с бедер готовилась волчица.Все девушки рыдали, узнав, что такое творится.
1284И, к хитрости прибегнув, сказала королевна:«Стегать меня сегодня вы выдумали гневно.Когда меня увидят с высоким князем вместеВ короне, на престоле, то он не простит вам бесчестья.
1285Велите, чтобы розгой меня не смели бить,Того, кого отвергла, готова я любить,Владычицей хочу я в Нормандии явиться,Л власть употреблю я, как вам, почитай, и носнится».
1286 «Тогда я все прощаю, и ты душой остынь,Хотя бы потеряла ты даже сто простынь,Жалеть о них не стану. И ты не прогадаешь,Что Хартмуту-норманну супругою стать обещаешь».
1287Красавица сказала: «Мне надо отдохнуть,Испытанные муки мне истерзали грудь.Пускай король норманнский придет ко мне сюда,Отныне его воле я буду покорна всегда».
1288И те, кто это слышал, не стали больше ждать,А бросились в покои, герою рассказать.Сидел отважный Хартмут с отцовскими бойцами,Когда ему сказали, чтоб он поспешил к своей даме.
1289«Я жду за весть награды, – сказал один гонец, —Сменила гнев па милость Кудруна наконец,И вас покорно просит к ней в комнату явиться.Когда вы к ней придете, она вас не будет дичиться».
1290Ответил знатный рыцарь: «Гонец, ты мне солгал.Была бы это правда, так я бы тебе далТри замка и угодья, богатые на диво,И множество браслетов. И сам бы я зажил счастливо».
XXV авентюра
Как Ортвин и Хервиг прибыли туда
1291Тогда второй свидетель пред очи князя вышел:«Чур, пополам награду! Я тоже это слышал,Стать вашею супругой Кудруна обещаетИ, с вашего согласья, Нормандией править желает».
1292«Спасибо тебе, вестник», – король ему сказал.Он мнил, что это счастье господь ему послал.Возрадовавшись духом, вскочил влюбленный с креселИ в горницу Кудруиы явился без памяти весел.
1293В своей рубашке влажной от холода дрожа,Приветствовала князя сквозь слезы госпожаИ так стояла близко, шагнув к нему навстречу,Что Хартмут собирался обнять ее белые плечи.
вернуться
129
Речь Кудруны двусмысленна. Она действительно говорила не с «чужими», а с близкими людьми, братом и Хервигом, но речь ее как раз направлена на скрытие этой правды. Подлинный смысл речи Кудруны до Герлинды не доходит.