Выбрать главу

всего «Евгения Онегина» можно выразить в двух строчках:

ени — вониси-е — тся

Сонный свист торжествует!

Слякость ползет!

но бедные читатель уже в школе так напуган Пушкиным что и пикнуть не смеет и до наших дней «тайна Пушкина» оставалась под горчишником!

вот еще пример:

От Триумфальных ворот прачешная

счет г-ну Крысюну:

2 нижний юбки — 60 к.

2 крыхма рубахи — 20

5 воротничков — 30

2 пары манжет — 20

3 навлычки — 9

1 куфайка — 5

если сравнить эти строки с 8-ю строчками из «Онегина» —

в тоске безумных сожалений и т. д.

то окажется: стиль их выше Пушкинского! в самом деле: на восьми строчках счета мы видим такия редкия и звучные буквы русичей: ы, щ, кры, ф, ю, ж… (и так редки оне в романе) вообще тут больше звуков чем у Пушкина и нет ния-ния, ся-ся, те-те и пр.

Тут видим и цифры — что дает зрительное разнообразие.

И если стиль писателя определяется количеством слов то должен мериться и количеством букв — буква то же слово (звук форма и образ). Жидок Пушкин — но таков Лермонтов и все реалисты и символисты:

и звуков небес заменить не моглией скучные песни земли…

или:

…бестелесен итих поцелуй
(Ф. Сологуб)

— та же околесица и слякотца.

вечная женственность нынев теле нетленном на землю идет…
(В. Соловьев)

Тошно жить тошно дышать среди этого сопения и сипения.

а они еще поддают: завели аллитерацию чтоб в каждом слове вы уже обязательно встречали какую-нибудь милую парочку

пе-пе-пе

пи-пи-пи

се-се-се

ня-ня-ня

и т. д.

а если даже и звучная буква то будучи повторена 20 раз подряд она становится надоедливой и глухой

символисты знали аллитерацию но неведома им алфавитация.

В их поэзии (да и в мировой) преимущественно сонный ритм салонного танца (раз два три) ритм любви или крепко спящего человека…

любите любите любите любитебезумно любите любите любовь

Может ли быть что нибудь мертвее и однообразнее?

тише тише засыпаюне буди меня —

говоря словами самого Бальмонта, или

храпите, храните, храпите…

Даже у итальянцев: фара фара фа.

рата рата та· · · · · ·

Не было ни одного стиха подобного лихой рубке подобного будетлянскому:

дыр бул щылубещурскумвы со бур л эз
(«Помада»)

Или еще чистый спондей:

зю| цю| э| спрум|
(«Возропщем»)

Потому мы и говорим что мы единственные в мире живые люди.

У нас поэзия — внезапница, у них выдохшаяся — запница!

Но… разве мертвецки спящие слышат?…

Разсматривать ли наших поэтов со стороны их идей или с чисто словесной — приходим к одному выводу!

Уже указано почему луна умерла, но была и чисто техническая причина: раньше был месяц — золотое сомбреро и луна серебрянная раковина или чудная прелестная, гордое чело богини и т, д.

Потом стала медной, а ночь железной.

По наконец стало дурным тоном говорить о ней в таком тоне и вот читаем: месяц корявый черный (т. е. деревянный), луна как мочевой пузырь (Лафорг) наконец больная и дохлая.

Если эпитеты первого рода уже умерли то второго сразу стремятся туда же! Нехорошо говорят о луне, но тоже о солнце о звездах наконец о всей природе, а в том числе и человеке — все эпитеты умерли.

Когда заметили что они не тверды в ногах пробовали их ставить на голову или на ходули, чтоб не быть смешными сами делали смешное — но это явные признаки конца!

луна пришла на ходулях
(Саконская)

Хлебников пишет про улицу:

и из чугунного окуркатвои Чайковский и мазурка —
(«Изборник»)

Но что означают эти окурки: патроны пули шрапнель и как их представлять — трудно догадаться.

И у других:

заштопайте мне душу…женщины вы смотрите устрицами из раковин вещей…спокойный душу на блюде несу
(Маяковский)

Говорят что поэт Батюшков сойдя с ума произносил такия фразы.

Эпитеты трещат и кувыркаются везде.

(Так писал я в 1915 г. (первое изд. «Тайных пороков академиков») о метафоризме вообще и о Маяковском в частности, а вот в 1922 г. он сам привнается:

  Где еще— разве что в Туле? —позволительно становиться на поэтические ходули?!)

Прежде в Серпуховском уезде пели:

глаза вы карие большиеочаровали вы меня,

а теперь

глаза вы как автомобилиочаровали вы меня!..

Литература лубок и сумасшедший дом подают друг

другу руки!

Но подохли не одни эпитеты, а все слова и крайне чуткий к ним Хлебников уже вместо луна пишет леуна, вместо ночь — ночерь, вмести авиатор-рша, — льтец, — льтица и даже целые стихи:

о — день и дзень и динь!нуочь и ночь и ничьвсеобщего единства!
(«Изборник»)

Но конечно неологизм на всегда понятен и напр. Брюсов нашел чло дебошь Хлебникова не хорош ибо похож на французское слово, а оказывается что надо читать его дебошь (от дебелый)

то же с рифмой: она теперь нопонятна изломана и нелепа:

черезрезче

или

короватеатр(ор-ар)

Поэзия зашла в тупик — и это не выдумка злых будетлян!

Возьмем № журнала за 1915 г. изд Суворина и там прочтем:

Хотят зарешить тебя, Русская земля, хотят выкопать глаза твои кроткие. Полая ты стоишь, запростали место изменою…

Недолукий, шохом, скрывающийся от опасности, с сердцем, как черствая коковка, ноброжье безчастное, русский неверчернядь безпрокая, колотырчики… и т. д.

(А. Ремизов)
О, отрочий, буявый зык!  — О, бледный птич!  О, падь оклич!—Плачует дале девий кличь.