— Да больше почти нечего и рассказывать, дядюшка. Остается только прибавить, что, желая дать моей бедной матери возможность выполнить ее обещание, я поступил в монастырь и надел рясу послушника. Тут-то я и научился грамоте.
— Грамоте! — воскликнул с изумлением Меченый, которому всякие знания, превышавшие его собственные, казались чем-то сверхъестественным. — Значит, ты умеешь читать и писать? Это просто невероятно! Никто из Дорвардов, да и никто из Лесли, сколько я знаю, не умел подписать свое имя. По крайней мере, за одного из Лесли я готов поручиться: для меня так же немыслимо писать, как летать… Но как же это они умудрились тебя обучить?
— Сначала, правда, им было трудненько… ну, а потом дело пошло легче. К тому же я так ослабел от раны и потерн крови, что ни к какому другому занятию не был тогда годен… Тем временем умерла моя бедная мать, и, как только здоровье мое окончательно поправилось, я заявил моему покровителю, отцу Петру, что не в силах быть монахом. Мы порешили, что, раз я не могу служить богу, я должен поискать счастья в миру. Чтобы не навлечь на моего покровителя гнева Огильви, надо было придать моему уходу из монастыря вид бегства, а чтобы это бегство показалось правдоподобным, я унес с собой сокола, принадлежавшего нашему аббату. На самом же деле я оставит монастырь с разрешения самого настоятеля: у меня есть даже свидетельство за его подписью и печатью.
— Эго хорошо… это очень хорошо, — сказал Лесли. — Наш король смотрит сквозь пальцы на всякие проделки, но беглых монахов он не выносит… Ну, а как твой карман, братец? Об заклад побьюсь, что он не слишком обременял тебя в пути.
— Я буду откровенен с вами, дядя, — сказал Дорвард. — Все мое богатство — горсть мелкого серебра… и только.
— Это плохо, приятель. Я не люблю и не умею копить, да и к чему это по нынешним тревожным временам? Однако, у меня всегда найдется в запасе какая-нибудь безделушка, — не цепь, так браслет, не браслет, так ожерелье, — которую я ношу при себе и, в случае надобности, всегда могу пустить в оборот целиком или по частям… Может быть, ты меня спросишь, племянник, откуда я беру эти вещицы? — сказав Людовик Меченый, с самодовольным видом потряхивая своею золотою цепью. — Они, конечно, не растут на кустах или в поле, как златоцвет, из которого ребятишки делают себе ожерелья… Но что за беда! Ты можешь добывать их там же, где и я: на службе у доброго короля французского… лишь бы у тебя хватило храбрости рисковать жизнью и не отступать перед опасностью.
— Я слышал, однако, — заметил Дорвард, уклоняясь от прямого ответа и желая, прежде чем принять какое-нибудь решение, незаметно вытянуть от дяди кое-какие сведения, — я слышал, однако, что двор герцога Бургундского гораздо пышнее и богаче французского. Служить под его знаменами, говорят, гораздо почетнее: бургундцы — мастера драться, и у них есть чему поучиться, не то, что у вашего короля, который все свои победы одерживает языком своих послов.
— Ты рассуждаешь, как мальчишка, дорогой племянник. Впрочем, я и сам, помнится, был так же прост, когда попал сюда в первый раз. Я представлял себе короля не иначе, как сидящим под балдахином с золотой короной на голове и пирующим со своими рыцарями и вассалами. Я воображал, что короли едят одно только бланманже…[23] А хочешь, я тебе шепну на ушко: все это бредни, лунный свет на воде… Политика, братец… да, политика, вот в чем главная сила! Ты, может быть, спросишь меня, что такое политика? Это искусство, которое изобрел французский король, искусство сражаться чужим оружием и черпать деньги для уплаты своим войскам из чужого кармана. Да, он мудрейший из всех государей, которые когда-либо носили пурпур, хотя он его никогда не носит и часто одевается проще, чем это подобает даже мне.
— Очень хорошо, дядюшка, но это не ответ на мои слова, — возразил Дорвард. — Вполне понятно, что, коль скоро я вынужден служить на чужой стороне, мне хотелось бы пристроиться на такую службу, где я мог бы отличиться и завоевать себе славу.
— Я понимаю тебя, племянник, но только ты сам мало еще разбираешься в этих делах. Герцог Бургундский — смельчак, отчаянная голова, что и говорить! Во всех схватках он всегда первый, всегда во главе своих рыцарей и вассалов. Но неужели ты думаешь, что на службе у него я или ты могли бы выдвинуться среди его храброго дворянства? Отстань мы от них хоть на шаг, нас, не задумываясь, обвинили бы в нерадивости и предали бы в руки главного начальника военной полиции; держись мы наравне с ними, это нашли бы только в порядке вещей и, самое большее, сказали бы, что мы честно зарабатываем свой хлеб. А если допустить, что нам удалось бы опередить других хотя бы на длину копья, тогда светлейший герцог сказал бы, наверное, на своем фламандском наречии, как он всегда говорит, когда видит ловкий удар: «Gut getroffen![24] Молодчина шотландец! Дать ему флорин: пусть выпьет за наше здоровье!» — и больше ничего. Ни повышений, ни земель, ни богатства — ничего не жди на службе у герцога, если ты чужестранец: все это достается только своим, только сынам родной земли.