Выбрать главу

— Если вы делаете это предложение серьезно, в чем очень сомневаюсь, я должен вас поблагодарить и отказаться. Я, право, боюсь, что не смогу быть вам полезным.

— Еще бы! Держу пари, что ты искуснее стреляешь из лука, чем ведешь счета. Признайся, ведь ты лучше умеешь владеть мечом, чем пером?

— Я горец, а потому умею стрелять, — ответил юноша. — Но мне случалось жить и в монастыре, где монахи научили меня читать, писать и считать.

— Вот это великолепно! — воскликнул купец. — Право, ты чудесный парень!

— Смейтесь, если это вам нравится, — сказал шотландец, которому насмешливый тон нового знакомого, видимо, пришелся не по вкусу. — А мне некогда тут с вами болтать, когда вода бежит с меня в три ручья. Пойду поищу, где бы обсушиться.

В ответ на эти слова купец только расхохотался.

— Постой! — воскликнул он. — Недаром, видно, пословица говорит: «Горд, как шотландец». Полню сердиться, приятель. Я знаю твою родину и люблю ее, потому что мне не раз приходилось иметь дело с твоими земляками. Все вы — бедный, но честный народ… Пойдем-ка с нами в деревню: я угощу тебя завтраком и поднесу тебе стаканчик винца, чтобы вознаградить тебя за купанье… Это еще что такое? Охотничья перчатка? Разве ты не знаешь, что соколиная охота в королевских владениях запрещена?

— Не знал, но меня вразумил лесничий герцога Бургундского, — ответил юноша. — Только что, под самой Перонной, я спустил было своего сокола, но этот негодяй лесничий застрелил его из лука. А я-то так надеялся на мою птицу и нес ее с собой от самой Шотландии.

— Что же ты сделал с лесничим? — спросил купец.

— Я его прибил, — сказал юноша, потрясая своей палкой. — Я его поколотил так, как только может поколотить христианин христианина, не беря на свою душу смертного греха.

— А знаешь ли ты, что, попадись ты в руки герцогу Бургундскому, он велел бы вздернуть тебя на первом каштане?

— Как не знать! Говорят, он на эти дела так же скор, как и король французский. Но так как это случилось как раз возле Перонны, то я немедленно перемахнул через границу, и теперь ищи ветра в поле! Не будь этот герцог таким взбалмошным, я, может быть, и поступил бы к нему на службу.

— Герцог пожалеет, что потерял такого молодца, — сказал иронически купец, бросив украдкой быстрый взгляд на своего молчаливого друга. Тот ответил зловещей улыбкой, озарившей на мгновение его лицо, как промелькнувший метеор озаряет зимнее небо.

Молодой шотландец выпрямился и, надвинув решительным жестом свою шапочку на правое ухо, сердито сказал:

— Послушайте-ка, сэр[7]. Будьте осторожнее! Не то я сумею вам доказать, что прохаживаться на мой счет небезопасно. Я охотно стерплю шутку, а от старшего даже и выговор, если я его заслужил, но ни в коем случае не потерплю, чтобы со мной обращались, как с мальчишкой! У меня хватит силы, чтобы проучить вас обоих!

При этих словах старший из незнакомцев чуть не задохся от хохота, а товарищ его схватился за меч. Но шотландец ловким и сильным ударом по руке заставил его выпустить оружие, и эта выходка еще больше развеселила старого купца.

— Стой, храбрый шотландец, стой! — закричал он. — Успокойся хотя бы из любви к своей родине. Да и тебе, друг, советую не кипятиться. Ишь взбесился! Для купцов справедливость — первое дело! И к тому же, холодное купанье, которое он только что принял, вполне извиняет его ловкий и меткий удар… А теперь, приятель, слушай: довольно глупостей! — добавил он, обращаясь к шотландцу таким властным тоном, что тот невольно смутился. — Со мной шутки плохи, а с моего товарища хватит и того, что он получил. Как твое имя?

— На вежливость я готов отвечать учтивостью, — сказал юноша, — и, если вы не станете выводить меня из терпения своими насмешками, я буду относиться к вам с почтением, подобающим вашему возрасту. Во Франции и во Фландрии мне дали прозвище «Паж с бархатной сумкой» из-за мешочка, который я всегда ношу с собою. Но мое настоящее имя — Квентин Дорвард; так меня зовут на родине.

— Дорвард? Это дворянское имя? — спросил старик.

— Надеюсь, — ответил шотландец. — Его носили пятнадцать поколений моих предков. Это-то и заставляет меня избрать именно военную, а не какую-либо иную профессию.

— Настоящий шотландец! Много предков, много гордости и очень мало денег… Послушай, дружище, — продолжал старик, обращаясь к своему мрачному спутнику, — ступай-ка вперед да прикажи приготовить нам завтрак в Мюльберийской роще. Я уверен, что этот молодец окажет ему такую же честь, как голодная мышь хозяйскому сыру. А что касается цыгана… дай-ка, я шепну тебе на ухо два слова…

вернуться

7

Сэр — обращение к лицу «благородного» происхождения.