Выбрать главу

— Волхв объявил, что в следующее осеннее солнцестояние Мирабель суждено стать матерью великого воина, чья слава не померкнет в веках, — патетически произнес Рональд.

— А-а-ах! — выдохнул Дик, — Вот, что называется, хук в сплетение!

— Ты не подумай чего, чужеземец, — виновато забасил Фредерик, — Мы здесь все добрые христиане, и откровения служителя Одина нам слушать не пристало…

— Нет, я вас понимаю, и еще как понимаю…- протянул Дик.

— Ну, ясно, и этот готов, — вздохнул Рон, — Одним претендентом больше.

— Всегда готов! — галантно поклонился рыцарям Дик, — К вашим услугам, джентльмены.

— Ах, да оставь, пожалуйста, все и без поединка ясно, она ждала тебя, — сказал Лесли, остальные обреченно вздохнули, а у Дика зазвенело в хмельной голове.

— Рыцарь! — раздался звонкий голос оруженосца, — Не пора ли нам вершить наш путь дальше? Если ты обсох и отдохнул, господин.

— Какая проза! — подумал Дик, — Куда идти, зачем! Ох, и где же ее теперь сыщешь, без меча, без надежного провожатого…

— Где ее искать? — повторил свой вопрос вслух Дик.

— Если бы мы знали, — ответил Лесли, — Но в замке ее нет. Она обманула кормилицу, переменила цвета и исчезла. Кто ее теперь узнает? Ходят слухи, что пошла на богомолье в наши монастыри, но там ее ловить бессмысленно, да и опасно для спасения души. Где то странствует. Хорошо, что смыло мост, по крайней мере, не улизнет в Порубежье.

— А ее брат хотя бы, он то представляет, как она выглядит?

Каменное молчание было ему ответом.

— Рыцарь, — опять напомнил о себе мальчишка, — Наш путь не близок.

— Простите, я, кажется, опять что-то не то сказал…

— Куда прислать тебе твоих иноходцев? — мягко спросил Рональд, как будто вопроса о короле не было.

— На постоялый двор «Под свежей соломой», — звонко отозвался за Дика «оруженосец».

— Свежеет…

— Осень… — перемолвились между собой Рон и Лесли, а Фредерик подозрительно покосился на мальчишку.

— Э-э-э, я сам, добрые рыцари, чужеземец, но мой малец бывал здесь и раньше, — пояснил Дик.

— Да, ты прав, он у тебя на редкость смышлен, — качнул своей кленовой кроной мудрый Лесли.

— В Гаванях другие не выживают, — звонко ответил высокому небу юный лучник.

— А-а-а, понятно, — в голосе Лесли чувствовалось явное облегчение, но это не насторожило Дика, — Что ж, доброго пути, чужеземец, у тебя надежный проводник.

Затем он протянул мальчику мешок Дика с возобновленными припасами, его лук и колчан, а также новую полную флягу.

— Мое вино не так знаменито, но до трактира путь не близок, надеюсь, оно вам прибавит бодрости.

— Спасибо, друг мой, — сердечно отозвался Дик, — Ты первым подарил мне свой смех. И вам, друзья, от души спасибо, я ваш должник.

— Твой должник, — ответили все трое в унисон, и они распрощались, в надежде на новые встречи.

 

1.12. Бег иноходца

 

1.12. Бег иноходца

- Хотел бы я уже сейчас получить хоть одного инох…Ох! Куда ты меня влечешь, отрок? С чего это мы понеслись с приютного места в неведомо какой еще замок? Пожар там что ли? – ворчал Дик, поминутно спотыкаясь и оступаясь на кремнистом склоне.

 – То вверх, то вниз, а между тем, охотничьи места все дальше и дольше…

- На кого ты собрался охотиться, сэр Ричард? – с нескрываемой иронией спросил лучник.

Дик, оторопев от неожиданности, уселся прямо  на тропинку.

- Так ты меня зна-а-а..

- А чего тут не зна-а-а?

- Еще и дразнится! – горько пожаловался Дик подвернувшемуся валуну. Валун сочувственно молчал и Дик переместился с тропинки на него, причем не с первого раза, руки почему-то скользили, а ноги отказывались служить опорой.

- Ни шагу не сделаю, пока ты не скажешь, откуда тебе известно мое имя. О, создатель, да когда же прекратится эта карусель в голове?

- Фредерик помянул в здравице имя нашего короля, а ты решил, что он тебя поздравствовал. Я еще ткнул тебя в шею, чтобы ты не вздумал проболтаться.