Выбрать главу

- Кто это сказал, Старый?

- Кто сказал? Да вот хотя бы эта пчела, что уже целую вечность пролетает мимо моего носа.

- Пьяница ты, старый!

- Это вне всякого сомнения, но и ты, не тем будь  помянут всуе, пройдоха первостатейный!

- С  тем и родился.

- Ну  ка, признавайся, что ты стянул у старца? Неужели инсигнии?

- Ти-ше! Опомнись, мы же не одни!

- Он спит.

- Он спит? Ты столько лет слушаешь его байки и до сих пор веришь, что он может заснуть, когда мы обсуждаем то, что не предназначено для его ушей?

- Не забалтывай меня, так ты стянул у него…

- Спроси у своей пчелы…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- А парень успеет?

- На твой перевоз? Кто-нибудь опаздывал хоть раз? Расскажи ка лучше поведай, кого ты на сей раз залучил на свое место?

- А! Не напоминай, глаза бы не глядели! Какой-то олух из байдарочного клуба. Он все пытается грести и другим концом моего весла, моего, ты только представь! Пассажиры, меж тем, далеко не все запаслись еще и чувством юмора, да и до смеха ли им, проводник? Ну, что ты смеёшься, плут?

- Старый, уж тебя то мне не переплутовать. Признайся, ведь это ты подначил меня, ты дунул в уши мэтру про эту фигурку на шпиле. С чего бы им вдруг вспомнился я сам и мои инсигнии?

- Догадался? Ты догадался, негодяй? Да, не зря ты мне почти напарник…

- Не выкручивайся, кто попрекал меня состраданием к смертным?

- При чем тут сострадание? Мальчишка ты, Эрмий, легковес! Сострадание, скажешь тоже! Здоровая языческая меркантильность, вот в чем повинен. Возить то их кому? Черпни лучше мне полной чашей, пока трактирщик спит. И досмотрим пьеску до конца, хотя она и довольно тривиальна.

- Это то да, только не попросит ли он у тебе глотка воды, когда, наконец, спустится?

- Спорим на шесть талантов, что нет! Разбей, шашлычник!

- Я же просил, не называйте меня  так, странник, нетрудно ведь запомнить…

- НИКТО-О-О!

- Где ваше сострадание?

- Что? О чем это ты?

- Фу, это я спросонок…

 

-А-А-Ах! – испуганно крикнул кто-то в пещере и послышался всплеск. Вздрогнувший спросонья Дик, без раздумий кинулся на помощь. Мальчишка, уже одетый в свою одежду, оступился на краю и плюхнулся в воду. Дик покачал головой и протянул ему руку.

- Я же оставил тебе свою запасную одежду и даже разложил ее на камне!

- Благодарю, теперь точно пригодится!

Сонный Дик выудил мальчишку из темной, маслянисто мерцающей воды и, вздохнув, окинул взглядом результат купанья. Потоки воды устремились от вышитого золотой нитью воротника вниз, и он машинально проследил их путь… Он ощутил это как удар. Тот самый сокрушительный удар тараном, который безуспешно готовил ему Фредерик.

- Мирабель! – успел выкрикнуть неугомонный узнаватель и рухнул без чувств к узеньким стопам своего оруженосца.

 

 

1.14. Квест меняет тональность

1.14. Квест меняет тональность

Мирабель по-прежнему возглавляла их путь, но Дик безоговорочно отобрал у  «оруженосца» свой мешок и, наконец, замолчал. Теперь и гром небесный среди ясного неба его не разговорил бы. Четким спортивным шагом он следовал за девушкой и молчал как каменный.

- Дик?

- Ваш слуга, миледи…

- Уж лучше молчи!

- Виноват, миледи…

- Дик! Ну, пойми же! – выкрикнула, досадуя Мирабель, обернувшись к нему.

Он, стараясь не встречаться с ней взглядом, безупречно светски поклонился.

- Ты же был моей шапкой невидимкой, бестолковый!

- Клянусь, я не догадывался!

- О! Он еще и клянется! Да я тебя еле откачала в пещере! Самыми терпкими солями, они даже мертвого поднимут! Ты упал в обморок! Ты часто падаешь в обморок?