- Лорды, вежливо ли это… ведь ваши жены, - начал, было, король.
- Но наш долг! – горячо возразил непохожий на себя обычно флегматичный Фредерик.
- Наш долг, ваше величество, - в унисон ему отозвался Рональд.
- За что же еще нашим женам любить нас, ваше величество? В первую очередь за верность рыцарскому долгу! – пряча усмешку, восторженно воскликнул Лесли (впрочем, восторг он испытывал неподдельный.)
Рик хмыкнул на это троекратное нарушение этикета, но воздержался от замечаний, неписаный закон рыцарского кодекса гласил, что рыцарь, говоря о своей чести и о своем долге, вправе перебивать даже короля.
Король еле удержался от приступа озорного хохота, с трудом сохранив серьезность, он продолжал.
- А как же дорожные припасы?
- По дороге и припасем, сир, эка невидаль, – хмыкнул Фредерик, и всадники молча согласились, а король не стал искать других возражений.
2.8.Наконец то, тропами мудрых…
2.8.Наконец то, тропами мудрых…
Проспали юные жены, их пажи и камеристки, проспали и мудрые старцы, но вот уж их высочества горные эльфы… Уж, эта парочка!
- Дик, наши лошади пасутся как раз по дороге к Гаваням, а этих мы легко обгоним, они не знают троп мудрых, - загасив костерок и мгновенно собравшись в дорогу, проговорила Мирабель.
- Вот только бы меня не прихлопнуло на одной из этих троп за самозванство, - мрачно отозвался Дик, - Можно ли назвать мудрым человека, который тащит в бой сою женщину?
Под землей он чувствовал себя неуверенно и опасливо косился на низкие своды, едва не задевая их макушкой.
- Т-с-с! Не смеши меня, мы скоро подойдем к потайному ходу в покоях Дженевьевы, у нее очень тонкий слух.
- О, создатель! Неужели Фредерик позволяет ей спать в подвале? Это конечно, шаг вперед по сравнению с монашеской кельей…
- Я же просила, дурачок, почему ты не можешь не смешить меня! И ни в каком подвале она не спит, это мы спрямляем путь и проходим вдоль несущей стены покоев в замке Фредерика.
- Он сам знает об этом потайном ходе?
- Нет, не знает, еще его пра-прадед не успел показать его своему наследнику.
- Откуда же эта тайна известна вашей многомудрой милости?
- Из переписки прекрасной Элинор и кузины того пра-прадедушки Принца Сумерек, который эту Элинор прозевал, пока она еще была прекрасна.
- Погоди! Но ведь ты говорила, кажется, причем так не ко времени говорила, что Прекрасную Элинор у предка Сумеречного увел предок Лесли!
- За предком Лесли она была первым браком, вторым ее мужем после вдовства стал предок Фредерика.
- Та-ак! Надеюсь, не предок Сумеречного прихлопнул предка Лесли в ярости, новобрачные хоть успели гм… уединиться?
- Нет, конечно! Причем здесь Принц! Просто несчастный случай на турнире, пьяный оруженосец не закрепил крючки на шлеме, шлем слетел, и противник Лесли не успел остановить удар палицей. Оруженосец протрезвел и удрал в Гавани, а противнику Лесли пришлось три года прожить в монастыре и перенести самый строгий пост. Он похудел на несколько стоунов.
- Дай угадаю, противником предка Лесли был, конечно, предок Фредерика?
- Само собой, иначе, зачем бы ему было нужно жениться на вдове.
- Может затем, что она была Прекрасная Элинор?
- Ну, да, говорят, в неполные семьдесят она все еще была прекрасна. Тс-с! Истязатель, прекрати хохотать, не то на тебя действительно камни из свода попадают!
- Не везет его роду с женами, надеюсь, хоть с ним самим все будет хорошо.
- Дженевьева каприза и своевольница, но, безусловно, будет со временем хорошей женой. Фредерику стоит только немножко набраться терпения…
- Еще набраться? Куда бы оно поместилось?
- Ну, все, прошли, надеюсь Дженевьева, все же не проснулась. Тебе непременно нужно болтать в самые неподходящие моменты!
- Кто-то давно не шлепал меня по губам перчаткой или опереньем стрелы.
- Напросишься…
На развилке, соединяющей три хода этого подземного лабиринта, они ненадолго приостановились, и, хотя теперь могли болтать совершенно спокойно, почему-то не болтали…
- Ох, Мирабель, я все никак не приду в себя после нашей горестной разлуки.
Мирабель в ответ только переводила дыхание и боролась с головокружением.
- Дик, я не представляю, как бы я пережила твой уход.
- Не представляй! Тем более, что я сам такое вообразить не могу! Так, ладно, раз я остался, не худо бы тебе еще поднатаскать меня в геральдике.
- Ну, это не в один присест.
- Начнем с Принца Сумерек.
- Он сын Принца Сумеречного замка, ведущего свой род от одного из верных герцогов нашего предка, первого короля, и младший единоутробный брат отца. Бабушка королева им обоим приходилась матерью. Его величество, мой дед, погиб на охоте почти сразу по окончании медового месяца.