Выбрать главу

Stanley émit un petit grognement de douleur ou d’effort, peut-être des deux. L’homme avait les yeux fermés, et des larmes perlaient sous ses paupières.

— Maintenant, fit Ted. Fais-nous passer, Stanley.

Se tournant vers les autres, il ajouta :

— Et aidez-le, si vous le pouvez ! Aidez-le, au nom de vos pères !

Jake essaya de fixer une image de l’amas rocheux que Ted leur avait montré, à travers la fenêtre du bureau. Ce faisant, il s’avança, la main dans celle de Roland devant lui, et dans celle de Susannah, derrière. Il sentit un courant d’air froid sur sa peau voilée de sueur et posa le pied sur la pente rocailleuse de Steek-Tete, à Tonnefoudre, avec une pensée fugitive pour M. C.S. Lewis, et pour l’armoire merveilleuse qui menait à Narnia[18].

5

Ce n’est pas à Narnia qu’ils se retrouvèrent.

Il faisait froid, à flanc de coteau, et bientôt Jake se mit à frissonner. En regardant par-dessus son épaule, il ne vit nulle trace du portail par lequel ils étaient passés. L’air était dim et il y flottait des relents âcres et pas particulièrement plaisants, une odeur de pétrole. Une petite grotte apparaissait dans un repli de la pente rocheuse (encore une sorte de placard) et Ted alla y chercher un tas de couvertures et un bidon qui se révéla rempli d’eau au goût prononcé d’alcali. Jake et Roland se drapèrent chacun d’une couverture simple. Eddie en prit deux et les enroula autour de Susannah et lui. Jake, qui essayait d’empêcher ses dents de se mettre à claquer (s’il laissait faire, il serait impossible de s’arrêter), enviait ces deux-là de pouvoir partager leur chaleur.

Dink s’était couvert lui aussi, mais ni Ted ni Stanley ne semblaient souffrir du froid.

— Regardez, en bas, dit Ted à Roland et aux autres.

Il pointait le doigt en direction de la toile d’araignée tissée par les rails. Jake apercevait le vaste toit en verre de la gare de triage, ainsi qu’une structure à toit vert, d’environ six cents mètres de long, à côté. Les rails partaient en étoile, tous azimuts. La Gare de Tonnefoudre, s’émerveilla-t-il. Là où les Loups mettaient les enfants kidnappés dans le train, et les envoyaient le long du Sentier du Rayon, jusqu’à Fedic. Là aussi qu’ils les ramenaient après qu’ils avaient été crânés.

Après tout ce qu’il avait traversé, il était difficile pour Jake de croire qu’ils se trouvaient là, à une dizaine de kilomètres, seulement deux minutes plus tôt. Il soupçonnait qu’ils avaient tous joué un rôle, tous contribué à maintenir le portail ouvert, mais que c’était le dénommé Stanley qui l’avait créé. Il lui trouvait à présent le visage pâle et l’air fatigué, presque lessivé. Il vacilla même, et Dink (surnom malheureux s’il en était, de l’avis de Jake)[19] le rattrapa par le bras et l’aida à se redresser. Stanley ne parut pas s’en rendre compte. Il contemplait Roland avec une sorte d’admiration effrayée.

Il n’y a pas que ça, se dit Jake. Et ce n’est pas exactement de la peur non plus. C’est quelque chose d’autre. Mais quoi ?

Aux abords de la gare ils tombèrent sur deux buckas à moteur avec de gros pneus ballons — des tout-terrain. Jake en déduisit que c’étaient ceux de la Fouine (qui que fût ce personnage) et de ses potes tahines.

— Comme vous aurez pu le déduire, leur raconta Ted, il y a une alarme dans le bureau du Surveillant du Devar-Toi. Dans le bureau du gardien, si vous préférez. Elle se déclenche dès que quelqu’un ou quelque chose utilise la porte entre l’aire de chargement de Fedic et cette gare là-bas…

— Je crois que le terme que vous avez employé pour le désigner, dit Roland sur un ton sec, n’était ni surveillant ni gardien, mais ki’-dam.

Dink eut un petit rire.

— Ça c’est bien observé, mon pote.

— Que signifie ki’-dam ? demanda Jake, bien qu’il en eût une petite idée.

Il y avait cette expression des gens de La Calla : boîte-tête, boîte-cœur, et boîte-raclée, ou ki’boîte. Ce qui signifiait, de haut en bas, les processus de pensée, les émotions, et les fonctions intestinales. Les fonctions animales, en d’autres termes. Ki’boîte pouvait se traduire grossièrement par boîte à merde, si on était d’humeur vulgaire.

Ted haussa les épaules.

— Ki’-dam veut dire cerveau-de-merde. C’est le surnom que Dinky a trouvé à sai Prentiss, le Maître Devar. Mais tu le savais déjà, non ?

— Sans doute, acquiesça Jake. En quelque sorte.

Ted l’observa longuement et lorsque Jake put nommer cette expression sur son visage, il identifia plus facilement celle de Stanley, alors qu’il dévisageait Roland. Non pas avec peur, mais avec fascination. Jake avait la nette impression que Ted pensait encore à la ressemblance frappante entre lui et un garçon du nom de Bobby, et il était presque certain que Ted savait qu’il possédait le don de shining. Quelle était la source de la fascination de Stanley ? Peut-être Jake exagérait-il un peu les choses. Peut-être Stanley était-il seulement impressionné de voir un pistolero en chair et en os.

De but en blanc, Ted se détourna de Jake et s’adressa à Roland.

— Maintenant, regardez par là, dit-il.

— Ouaouh ! s’exclama Eddie. Mais qu’est-ce que c’est, bon sang ?

Susannah était aussi amusée que stupéfaite. Ce que Ted leur montrait lui rappelait l’épopée biblique de Cecil B. DeMille, Les Dix Commandements, notamment la scène où Moïse faisait s’ouvrir la Mer Rouge, qui ressemblait à s’y méprendre à de la gelée de fruits, et Dieu qui parlait dans le buisson ardent avec la voix de Charles Laughton. Quoi qu’il en soit c’était bel et bien stupéfiant. Dans le genre effets-spéciaux-ringards-fabriqués-à-Hollywood, évidemment.

Ce qu’ils virent, c’est un unique éclair, rebondi et magnifique, jaillissant à pic d’une trouée dans les nuages ventrus. Il déchirait l’air étrangement sombre comme un projecteur et venait éclairer une enceinte située à quelque dix kilomètres de la Gare de Tonne foudre. Et « quelque dix kilomètres » était réellement l’appréciation la plus précise qu’on pût donner, car il n’y avait plus dans ce monde ni nord ni sud, en tout cas ni nord ni sud sur lesquels on pût compter. Il n’y avait plus désormais que le Sentier du Rayon.

— Dinky, il y a une paire de jumelles dans…

— La grotte du bas, c’est ça ?

— Non, je les ai remontées, la dernière fois que nous sommes venus ici, répondit Ted en prenant soin de ne pas perdre patience. Elles sont sur le tas de cageots, juste à l’entrée. Va les chercher, s’il te plaît.

Eddie remarqua à peine cette petite scène secondaire, tant il était charmé (et fasciné) par cet unique et formidable rayon de soleil, venant illuminer un pan de terre verdoyant et joyeux, aussi improbable dans ce désert obscur et stérile que… eh bien, que Central Park pour des touristes du Midwest lors de leur première visite à New York.

Il apercevait des immeubles ressemblant à des dortoirs de lycée — des chouettes dortoirs — et d’autres qui avaient l’air de vieux manoirs confortables, avec de grandes étendues de pelouse, à leurs pieds. À l’extrémité de la zone éclairée par le rayon de soleil apparaissait ce qui ressemblait à une rue bordée de boutiques. La parfaite petite rue principale d’une bourgade américaine typique, à un détail près : dans toutes les directions, elle se heurtait au désert sombre et rocailleux. Il aperçut quatre tours de pierre, dont les murs étaient joliment recouverts de lierre. Non, il en dénombra six, à bien y regarder. Les deux autres disparaissaient presque complètement derrière des bouquets de vieux ormes gracieux. Des ormes en plein désert !

вернуться

18

Dans le deuxième roman de la série Les Chroniques de Narnia, L’armoire magique, de C.S. Lewis, les jeunes héros se retrouvent projetés dans le monde de Narnia en pénétrant dans une armoire aux pouvoirs étranges. (N.d.T.)

вернуться

19

Littéralement, dink signifie « zizi », dans le parler des petits enfants. (N.d.T.)