Выбрать главу

– Не зважайте на Алісію, Ферміне. Вона ніколи не їсть, принаймні твердих харчів, і живиться, висотуючи душі своїх необачних жертв.

Фермін мимоволі обмінявся з Варґасом змовницькою посмішкою.

– Ти чув, Даніелю? – запитав товариша. – Підтверджено Головним управлінням поліції в особі його капітанства.

Алісія обернулася й помітила, що Даніель скоса позирає на неї.

– Не слухай дурного, – сказала вона.

– Не бійся, не думаю, що після того, як ти йому затуманила голову, він ще здатен сприймати хоч якусь інформацію, – відзначив Фермін.

– Чому б вам усім не замовкнути, щоб ми спокійно доїхали? – запропонував Даніель.

– Це гормони, – наче виправдовуючи товариша, сказав Фермін. – Хлопчина досі росте.

Всі поринули в мовчанку, і лише радіо продовжувало свою епічну розповідь про чемпіонат Іспанії з футболу. Так вони й прибули до дверей ресторану «Кан Льюїс».

14

Фермін вискочив із таксі, наче виголодніла жертва кораблетрощі, що дісталася берега після того, як не один тиждень провела у відкритому морі, чіпляючись за уламок щогли. Власник «Кан Льюїса», Фермінів давній приятель, обійняв його й тепло привітався з Даніелем. Помітивши Алісію і Варґаса, він блимнув на них з-під лоба, однак Фермін прошепотів йому щось на вухо й махнув рукою, запрошуючи всіх проходити всередину.

– Сьогодні саме розмовляли про тебе з професором Альбуркерке, що зайшов був на обід, і гадали собі, які то нові авантюри тепер турбують тебе.

– Нічого особливого, дрібні сімейні інтриги. Я вже не той, що колись, – відказав Фермін.

– Якщо бажаєте, я приготую для вас столик у глибині зали, там вам ніхто не буде заважати…

Вони зайняли столик у кутку, Варґас за звичкою сів так, щоб бачити вхід.

– Що бажаєте? – запитав ресторатор.

– Здивуй нас, мій друже. Я хоч і повечеряв, але після того довелося стільки пережити, що не відмовлюся ще під’їсти. І капітан ось сидить голодний, наче з в’язниці. А мóлоді принесіть по мінералці, та й буде з них. Може, додасть їм трохи енергії, – сказав Фермін.

– Мені келих білого вина, будь ласка, – попросила Алісія.

– У нас є пречудове «Панадес».

Дівчина кивнула.

– Я вам подам тоді легку вечерю, а якщо матимете охоту на ще щось, я до ваших послуг.

– Пропозицію схвалено одноголосно, – заявив Фермін.

Ресторатор поніс замовлення до кухні, і за столиком запанувала тягуча мовчанка.

– Почнеш, Алісіє? – запропонував Фермін.

– Те, що я вам розповім, повинно лишитися між нами, – попередила вона.

Даніель і Фермін пильно поглянули на неї.

– Ви мусите дати мені слово, – наполягла Алісія.

– Слово дається тому, хто його тримає, – мовив Фермін. – А ти, за всієї поваги, досі ще не надала нам доказів, що так воно є в твоєму випадку.

– І все ж вам доведеться довіритися мені.

Фермін глянув на Варґаса. Поліціянт лише стенув плечима.

– На мене не дивіться, – заявив він. – Мені вона казала те саме кілька днів тому, і ось до чого це призвело.

Невдовзі з’явився офіціант із тацею і поставив на стіл тарілки зі стравами й кількома скибками хліба. Фермін і Варґас без зайвих церемоній накинулися на свої порції, тимчасом як Алісія спокійно смакувала біле вино, тримаючи поміж пальцями цигарку. Даніель сидів, утупивши погляд у стіл.

– Ну як вам наїдок? – запитав Фермін.

– Дивовижний, – запевнив його Варґас. – Такий наїдок може пробудити до життя навіть мертвого.

– Покуштуйте, пане капітане, це фрікандó [111], якому ви співатимете славень, коли будете виходити звідси.

Даніель спостерігав за цими двома дивними, такими неподібними між собою, чоловіками, що поглинали все принесене їм із жадібністю левів на полюванні.

– Скільки разів ти можеш вечеряти, Ферміне?

– Стільки, скільки трапиться нагода, – відказав той. – Молодим, що не застали війну в перших рядах, цього не зрозуміти. Правда, пане капітане?

Варґас кивнув, обсмоктуючи пальці. Алісія, що споглядала це дійство з утомленим виразом людини, яка чекає, доки злива нарешті вщухне, жестом попросила офіціанта принести ще один келих вина.

– Ти ж нічого не їси, тобі це не вдарить у голову? – запитав Фермін, підчищаючи тарілку скибкою хліба.

– Мені байдуже, – відказала Алісія. – Аби тільки голова лишалася на місці.

Нарешті принесли каву й цілу батарею чарок з наливками. Фермін і Варґас, наситившись, вдоволено відкинулися на своїх стільцях, Алісія ж погасила цигарку в попільничці.

– Не знаю, як ви, а я сама увага, – сказав Фермін.

Алісія нахилилася вперед і, стишивши голос, промовила:

вернуться

111

Традиційна каталонська страва, що готується з телячого філе із задньої ноги.