Выбрать главу

− Эта женщина сумасшедшая. − сказал кто-то из стражников.

− Я видел все что здесь происходило. − ответил незнакомец. − Она не сумасшедшая. А вот его надо арестовать за мошенничество. − он показал на хозяина.

− Я ничего не сделал! − Воскликнул тот, когда его схватили стражники.

− Ты можешь взять свою лошадь. − сказал незнакомец, обернувшись к Лаймиринге.

Она прошла в конюшню и через минуту вернулась с лошадью. Та была несколько особенной и именно из-за этого на нее покусился хозяин. Лошадь имела необычную белую расцветку и это была работа Лаймиринги.

− А лошадь у тебя особенная, как я посмотрю. Откуда она у тебя?

− Из другой страны. − ответила Лаймиринга и вскочила на лошадь.

− Ты уже уезжаешь?

− Мне нечего здесь делать, потому что я ищу то что ты знаешь.

Лаймиринга повернула лошадь и та сорвалась с места под ее воздействием. Лошадь перескочила через ограду и помчалась вдоль улицы к выходу из города. Через минуту Лаймиринга уже вылетала через городские ворота. Ее путь лежал на восток, туда где она еще не бывала.

− Как дела, Саморон? − спросил Адзерхан.

− Все по прежнему?

− Много по свету бродит людей, желающих отомстить нам?

− Не много. Всего несколько человек.

− И кто же? Все те же?

− Да. И еще один, вернее, одна.

− Женщина? − удивленно спросил Адзерхан. − Кто она?

− Ее имя Лаймиринга. Она из той страны, столицу которой уничтожили Лагнорхар и Деринег.

− Она кого-то там потеряла?

− Не ясно. Говорит, что желает отомстить за всех.

Адзерхан усмехнулся.

− Может нам сыграть с ней? А? Как думаешь?

− Играть с бабой?

− Именно. Глупая баба, подошлем к ней Флетчеда.

− Флетчед до сих пор плохо управляем.

− Если нам не понравится что он будет делать, мы его вернем в ту же минуту. − Ответил Адзерхан.

− Что ему говорить?

− Флетчеду? Ничего. − усмехнулся Адзерхан. − Высадим его на ее дороге и посмотрим что она будет делать. Где она сейчас?

− Поскакала на восток глупая баба. − ответил Саморон. Адзерхан усмехнулся. Действуй, Саморон.

Лаймиринга двигалась по дороге. Уже несколько часов ей не попадались никакие села и города. Вокруг был лес и лишь изредка попадались поляны. Она двигалась по берегу реки, надеясь выйти на какую нибудь дорогу.

Наступил вечер и Лаймиринга остановилась. Она отпустила лошадь, прошла в лес и набрав дров развела огонь. Вокруг стояла тишина. Ветра почти не было и Лаймиринга слышала каждый шорох.

Лошадь вдруг зафыркала, заржала и пробежала куда-то в сторону. Лаймиринга поднялась и взяв горящую ветку прошла к месту, где кто-то был. Чувства подсказывали, что это какой-то зверь, которого она никогда не встречала.

− Стой. − Послышался голос. Это был голос зверя.

− Ты зачем мою лошадь напугал? − Спросила Лаймиринга. − И кто ты такой.

− Меня зовут Флетчед. А ты что здесь делаешь?

− Ищу страну колдунов. Хочу им отомстить за убийства. − Ответила Лаймиринга. − Так и будешь стоять там? Или ты думаешь я испугаюсь того что ты зверь, а не человек?

− Откуда ты знаешь, что я зверь?

− Лошадь не убежала бы так от человека. − Ответила Лаймиринга. − А ты здесь что делаешь?

− Я сбежал от колдунов.

− Даже так? − Удивилась Лаймиринга. − Видать глупые они, коли ты от них сбежал.

− Ты считаешь, что я дурак?! − Послышалось рычание.

− А у тебя что, есть сила, как у колдунов?

− Нет.

− Тогда чего спрашиваешь? У них сила, они тебя упустили, значит они глупые. Или ты сам тоже колдун что обижаешься?

− Я не колдун! Я человек!

− Человек? − Усмехнулась Лаймиринга. − Что же ты тогда прячешься, человек?

− Ты испугаешься и убежишь. − Ответил он.

− Я за свою жизнь самых разных зверей видела, так что меня не испугаешь. − Ответила она, прошла к костру и села рядом с огнем.

Зверь прошел немного за ней и встал так, что его еще не было видно.

− Ты, похоже, огня боишься? − Спросила Лаймиринга.

− Я не боюсь огня. − Ответил он.

− Боишься. − Ответила она и взяла лук со стрелой, лежавшие на земле. Конец стрелы попал в огонь и загорелся. Лаймиринга вскинула лук и выпустила стрелу в сторону зверя. Стрела вспыхнула ярким огнем в воздухе и воткнулась рядом со зверем, освещая его.

Он действительно был страшен. По виду Флетчед напоминал какую-то рептилию. Он отскочил в сторону от огня.

− Я тебе ничего не сделал! − Зарычал его голос.

− Правда? − Удивилась Лаймиринга. − Ты напугал мою лошадь. Я напугала тебя, так что мы квиты. А теперь иди к огню. Я уже видела как ты выглядишь.