После чего в связи с этим Благодатный произнёс такие гатхи:
130. Плод Вступивших-в-поток, а также Единожды-возвращающихся,
плод Никогда-не-возвращающихся, а равно и достигших архатства,
[всё это] — суть волненья ума.
131. Колесница тройная, единая колесница и не-колесница — о них говорю
невеждам, глупцам и благородным, пребывающим в уединении.
132. Врата [восприятия] высшей реальности свободны от двойственного познавания.
Для пребывающего в безóбразности откуда взяться трём колесницам?
133. Ни запредельного, ни дхьян, ни самадхи вне-форм,
ни прекращения восприятия — не сыскать в просто уме.
[Наконец, под пребывающими вне-семейств (а-готра), Махамати, понимаются отказавшиеся от достижения [окончательного освобождения], хотя и желающие его.][400]
Теперь — об иччханти. Отчего же, Махамати, эти желающие освобождения не стремятся к нему? (66) Так происходит, поскольку либо они отсекли все корни добродетели, либо следуют изначальному обету, принятому ими во имя [спасения всех] существ [страдающих] с безначальных времён.
Что же понимается под отсечением всех корней добродетели? Это означает отвержение всех собраний наставлений бодхисаттв[401] и клеветнические возглашения, будто следование учениям, содержащимся в сутрах, [а также] соблюдение монашеских правил и предписаний (виная), не ведёт к освобождению (мокша). И поскольку они отсекли все корни добродетели, им не достигнуть нирваны и прекращенья страданий.
Вторые же, Махамати, это бодхисаттвы-махасаттвы, отрекшиеся от ухода в паринирвану[402] в силу принятого ими обета продолжать своё пребывание в сансаре до тех пор пока не достигнут окончательного освобождения все существа. Такова особенность отказавшихся от паринирваны, в силу чего они уходят в самадхи, следуя путём иччханти.
И вновь Махамати молвил:
— Коим из этих двоих, Благодатный, никогда не достигнуть окончательного освобождения?
Благодатный ответствовал:
— Бодхисаттвы-иччхантики, Махамати, ясно сознающие, что все дхармы изначально пребывают в паринирване, никогда не достигнут паринирваны. [Однако] не так обстоит с иччханти, отсекшими корни добродетелей. [И всё же,] Махамати, даже иччханти, отсекшие корни всех добродетелей, рано иль поздно в силу благоволения Татхагат обретут побуждение вновь прорастить отсечённые ранее благие корни. Почему это так? Поскольку, Махамати, ни одно из существ не обделено [состраданием] Татхагат. В силу всего этого, Махамати, бодхисаттвы-иччхантики (67) не достигают полного освобождения.
Помимо этого, Махамати, бодхисаттве-махасаттве надлежит быть сведущим в трёх видах самосущей природы (свабхава). [Каковы эти три? Они таковы: (1) воображаемая (парикальпита), (2) зависимая (паратантра) и (3) совершенная (паринишпанна).]
Воображаемая самосущая природа, Махамати, возникает из [умопорождённого] образа-цели (нимитта)[403]. Как именно, Махамати, она возникает из [некоего умопорождённого] образа? Под зависимой самосущей природой, Махамати, здесь понимается зримое проявление признака образа-цели, [якобы] обладающего существованием.
При этом, Махамати, существует два вида привязанности к признаку образа-цели, [якобы] обладающему существованием. Татхагаты, будучи архатами и совершеннопробуждёнными, провозглашают, что воображаемая самосущая природа характеризуется привязанностями: (1) к имени-наименованию и (2) к поименованному образу, представляющемуся существующим. Далее, Махамати, здесь привязанность к образу, представляющемуся существующим, означает привязанность к внутренним и внешним дхармам [как реальным]. Привязанность же к признакам существования означает признание у этих дхарм отличительных признаков особости и общности и восприятие этих признаков как принадлежащих этим внутренним и внешним объектам. Такова двойственность воображаемой самосущей природы.
Зависимая же от другого (паратантра) природа возникает в силу наличия [разделения] воспринимающего (ашрая) и воспринятого (аламбана).
Далее, Махамати, что здесь понимается под совершенной самосущей природой? Это свободное от различения признаков существования имени и образа пребывание в состоянии постижения благородного знания Таковости и личного выявления внутреннего благородного знания. Эта (68) совершенная самосущая природа, Махамати, являет собою средоточие Татхагата-гарбхи[404].
400
Период, заключённый здесь во внешние квадратные скобки, — безусловно оправданное дополнение Гисина Токивы, обнаруженное им при сличении версии Нандзё с более ранними китайскими переводами Ланкаватары.
401
Собрание наставлений бодхисаттв или собрание наставлений для бодхисаттв (бодхисаттва-питака = букв. «корзина бодхисаттв») — «корзинами-питаками» в буддизме принято именовать собрания канонических текстов или сутр. В настоящее время существует палийский канон: Типитака (пали) или Трипитака (санскр.), т. е., «[собрание, состоящее из] трёх корзин», при этом одною из «корзин» является упоминаемая далее Виная-питака, посвящённая правилам и нормам жизни монаха-буддиста и сангхи. Впервые тексты буддийского канона, пять веков существовавшие исключительно в устной передаче, были записаны на пали в I в. до н. э. Однако палийский канон не включал в себя «Бодхисаттва-питаку», возникшую позже в связи с оформлением йогачары (а затем и Махаяны) как отдельной ветви буддизма, положившей в основу идеал бодхисаттвы: практика, принявшего в качестве основного неисчерпаемый обет отказа от окончательного выхода из сансары вплоть до достижения освобождения всеми чувствующими существами.
402
Пари-нирвана = букв. «окончательное освобождение», означающее окончательный выход из колеса рождений и смертей, т. е., — конечный уход из сансары.
403
Нимитта, букв. «образ, форма, проявление», но и «цель, объект устремлений», а также — «действенная причина, основа».
404
Татхагата-гарбха = «достигший таковости» + «лоно, матка, утроба» = «Лоно/Средоточие Татхагат».