Выбрать главу

- Пока не получится, - Холрик на взлет сшиб из арбалета еще одного шибко ретивого наемника. - Нас не выпустят. А вот бой идет неправильно. Участвуют три стороны. Ленни, кто там слева на дороге?

- Люди герцога Стисорта, - Ленни, матерясь сквозь зубы, бинтовал раненую руку. - Они с нами не воюют. Но их прижали стрелки со стороны ратуши. Помочь им? Мы чужих стрелков с крыши достанем.

- Только не рискуй нашими людьми, - Холрик перекинул Джене заряженный арбалет. - Нам еще отсюда прорываться. Лошади целы?

- Да, и даже заседланы, - Ленни недобро усмехнулся. - Так мы отработаем по чужакам? Холрик, следи за женой. Конни, Денни, за мной. Ваши тройки с вами и берут по два арбалета. Работаем! «Сияющие», вы с нами? Стреляем на поражение.

Залпа из десятка арбалетов с крыши осажденного здания нападающие не ожидали. И второго залпа от них же, тоже. И третьего, от пришедших на помощь осажденным, тем более. И тем паче, они не ожидали, что в плен их никто брать не собирался. Оставшимся в живых злые бойцы с бритыми висками и косичками, свисающими на лоб, молча перерезали горло.

+*+*+*+*+

- Я приношу Вам свои извинения за произошедшее, - герцог Стисорт смотрел на  сидящих перед ним Джену и Холрика. – Нападавшие были не мои люди. Мои люди вас спасли!

- Это кто еще кого спас, милорд герцог, - зловеще усмехнулся Холрик. - Ваши люди, как бойцы, у меня в роте даже на рядовых бы не потянули. Это все, что Вы нам хотели сказать? Мы Вас услышали. На этом позвольте с Вами раскланяться?

- Я хотел бы поговорить с Вашей женой, маркиз Ван Хонн,  - Стисорт сжал кулаки, пряча их за спиной. - И не Вам диктовать мне, чего я хочу!

- Хотите, герцог, что угодно, - Холрик встал со своего кресла и заслонил своей спиной любимую женщину. - Джен, поднимайся, идем спать. Я что-то устал за эту ночь.

- И ты, девочка, не хочешь услышать, кто твой настоящий отец? - герцог Стисорт тоже поднялся из кресла, сотрясаясь от злости. - Тебе не интересно?

- Нет, не интересно, - Джена прильнула к Холрику. - Надеюсь, что не Вы. Такой слизняк... Холрик, если он действительно мой отец, ты же меня презирать не станешь? Да, мой папа принял маму, как свою жену, беременной. И ни разу не пожалел об этом. Но граф Корни был настоящим мужчиной. А этот...

- Нет, конечно, от этой гнили ты точно произойти не могла, - Холрик подкинул в руке извлеченный из воротника рубашки метательный нож. - Герцог, не делайте резких телодвижений. Я таким ножом муху в полете сбиваю. Поэтому мы сейчас откланиваемся. И не советую пускать за нами погоню, мои люди не любят наступающих им на пятки. Могут и убить.

+*+*+*+

- Холрик, а кто мой настоящий отец? – женщина доверчиво заглянула в глаза мужу, а потом потупилась, обхватив себя руками за плечи. - Только не ври, что ты не знаешь. Это же не граф Корни? С кем моя мама изменила? Я же не могу быть дочерью конюха... Не могу я маму представить ... со слугой... Но, если, всё же... А ты меня теперь бросишь? Я же бастардка... И тебя не достойна... А ты с ребенком мне позволишь видиться?

- Джен, это тебя из-за царапины от стрелы так расстроило, или ты где-то головой сильно приложилась? - Холрик поправил повязку на руке Джен. Потом аккуратно приподнял ее подбородок, заставляя снова смотреть в свои глаза. - Ты серьезно думаешь, что мне интересно, кто твой отец? Мне гораздо интереснее, кто будет отцом у наших детей. Так, ты готова мне изменить?

- Дурак ты, Холрик! – зеленые глаза вдруг наполнились слезами. - Ты у меня был первым. И будешь последним. Убирайся! И без тебя обойдусь!

- Так, «холрики», потом подеретесь, - в комнату без стука ворвался Ленни. - Сбегаем из Рисоры! Джен, Холрику глаза выцарапаешь на привале. С севера в город входят кавалеристы Императора, с юга – непонятная группа боевиков. Мы в заварухе участвуем?

- Ленни, быстро забрал мою жену, и мы покидаем Рисору, - Холрик встрепенулся, мягко прикоснулся губами к щекам жены, стирая соленые капли. - Джен, солнышко, потом договорим. Ей в охрану всех моих «сияющих»! Где Мари? Девушек в одну карету. Сэкономим на охране. Уходим через Западные ворота.

- Если не пропустят? - Ленни с азартом в глазах от начинающейся заварушки посмотрел на Холрика. - То мы не заметили запрещающих знаков? Это проблемы охраны?

- Ты все правильно понял, усатый! - ухмыльнулся маркиз Ван Хонн. - Мы покидаем Рисору. И нам совершенно не интересно, что тут происходит! Мы отступаем в Ларентию. А там, если нас Джен не выгонит, пересидим.

- Ай, оставьте меня! - из коридора раздался вопль Джен. - Я без Лисандры с места не сдвинусь! Отдайте мне мою лису!

- Да, пусть забирает, - одетая в дорожную одежду, выделенную ей предусмотрительным  Игроком, Мари смущенно показала себе за пазуху. - Она там, спит. Я на неё не претендую.