Выбрать главу

Но сейчас Дэвид Олдридж хотел познакомиться с ней. Его е-мейл был в ее записях, и пять минут спустя она ответила ему «да».

На следующий день Джос подъехала к дому доктора Дэвида Олдриджа в Уильямсберге и была удивлена, увидев, что его дом такой маленький и стоит очень близко к соседнему. Может быть, оттого, что она провела много времени в Эдилине и в Уильямсберге, Джос ожидала увидеть что-то более старинное и грандиозное.

Она позвонила и постаралась успокоиться. Не сердится ли старый доктор на нее за то, что она выставила за дверь его внука? Или его больше интересует прошлое? Что, если она услышит о мисс Эди что-нибудь ужасное? Ему сейчас около девяноста, может, у него слуховой аппарат в ухе и трубка в носу?

Когда дверь открылась, Джос увидела красивого седовласого мужчину и чуть не сказала, что приехала повидать его отца.

— Вы Дэвид мисс Эди? — вырвалось у нее.

Он улыбнулся ей и сказал:

— Я думал о вас всю неделю. Нет, целый год. Не мог дождаться, когда Джим расскажет о вас.

Джоселин рассмеялась:

— Я много слышала о ревности между стариками, доктор Олдридж, но я не знала, что подобное существует между поколениями отцов и детей.

— О да. Существует. И не могу представить, что будет, когда у Люка появятся дети. — Сказав это, он быстро окинул ее взглядом.

— Этот взгляд — проверка на способность к деторождению?

Дэвид растерянно заморгал, потом улыбнулся:

— Джим сказал, что у вас острое чувство юмора, но это даже лучше, чем я ожидал. Входите, пожалуйста. Моя жена ретировалась, так что нам никто не помешает. И между прочим, зовите меня Дэйв или доктор Дэйв.

Как только Джоселин вошла в дом, она поняла, почему он купил его. Большая стеклянная стена выходила на залив. Парусные яхты покачивались на волнах, маленькие моторки бороздили морские просторы, в устье реки Джеймс располагались небольшие доки.

— Ничего себе! — воскликнула Джос.

— Да. Мы тоже обожаем этот вид, — сказал доктор Дэйв, довольный произведенным впечатлением.

На нижнем этаже дома была большая комната. Вернее, большая студия, совмещавшая гостиную, кухню и уютный уголок для завтрака. Сбоку примыкала столовая, которую превратили в библиотеку, там стояли книжные шкафы, мягкие диваны и телевизор. Со стороны фасада к дому примыкала большая застекленная веранда с плетеной мебелью, и, похоже, это место использовали чаще всего.

Она убедилась в правоте своего предположения, когда увидела, что стол на веранде накрыт на две персоны. Причем с большим вкусом: тарелки сочетались по цвету с салфетками и подушками на стульях, кто-то явно постарался.

— Мне надо было спросить, что вы любите, но…

— Люк рассказывал вам обо мне, — заявила она.

— Нет. — Доктор Дэйв был удивлен. — Мой внук, пожалуй, ударил бы меня по голове одной из моих клюшек для гольфа, если бы узнал, что я пригласил вас к себе. Он верит, что может решить все свои проблемы сам.

— А вы так не думаете?

— Я не верю, что кто-то может решить свои проблемы сам. А вы?

— Не знаю, — осторожно произнесла она. — Не думала об этом, ведь я выросла под опекой мисс Эди, и она помогла мне принимать решения.

— Ах да, начнем с этого… — сказал доктор Дэйв, приподнимая салфетку с большой супницы посреди стола. — Вы любите холодный вичиссоиси?[7]

— Обожаю. Но только из экологически чистых продуктов.

Доктор Дэйв рассмеялся:

— Вижу, что вы общаетесь с Хелен.

— Нет. Просто ее дочь и другие родственники… — При мысли о Саре Джоселин покраснела.

— Значит, у Сары новый бой-френд? И они немного шумят?

— Вкусно! — Джоселин уткнулась в тарелку. — Джим с ними разобрался.

— Мне рассказали, и жена заставила меня выйти из комнаты, потому что я начал смеяться. Джим — ханжа. Не могу понять, почему моя дочь вышла за него…

Джос понимала, что это всего лишь шутка, но тем не менее она не понравилась ей.

— Может быть, потому что он заботится о людях? И помогает всем, кто нуждается в помощи.

— Понятно, — сказал доктор Дэйв, приступая к еде. — Каков отец, таков и сын.

— Что это значит?

— Просто Люк очень похож на своего отца. Вот почему у Люка были такие хорошие отношения с другим дедом. Я предлагал Люку поездку в Диснейленд, а Джо — два дня на рыбалке. И я всегда проигрывал.

— Вы огорчились, что Люк не пошел по вашим стопам? — спросила Джос.

— Нет. Почему? — сказал Дэвид, как будто он прежде не задумывался над этим. Он поднялся, чтобы вынуть из духовки булочки. — Мэри Элис не простит мне, если я про них забуду, — заявил он.

Джоселин разломила булочку, намазала маслом и откусила кусочек. Она уже пресытилась этой беседой и должна была как-то поменять тему.

— И что же случилось между вами и мисс Эди?

— Никто не знает, но мы расстались еще до того, как ушли на войну.

Джоселин удивленно заморгала.

— Но я думала…

— Все думают, что мы хотели пожениться. Я просил ее руки, она сказала «да», и я надел ей на палец кольцо. Но через несколько недель разбомбили Перл-Харбор, и все изменилось.

— Я знаю, что Александр Макдауэлл поддерживал мисс Эди в старости, и думаю, что это его деньги она посылала мне в колледж. Но почему он делал это?

— Хотите еще супа?

— Чуть-чуть…

— Сандвичи? Есть с огурцом, с салатом и с яйцом… берите, — предложил он, ставя большую тарелку на стол.

— Итак, — сказала Джоселин, беря сандвич с тунцом. — Во время атаки на Перл-Харбор седьмого декабря тысяча девятьсот сорок первого года в Эдилине что-то произошло, и из-за этого многое изменилось.

— Пожалуйста, скажите мне, что вы не собираетесь копаться в этом и совать нос в чужие дела, пока не узнаете, что действительно случилось.

— Хорошо.

Доктор Дэйв улыбнулся:

— Молодые люди всегда хотят вызнать семейные секреты.

— У людей, которые их знают, — не без намека сказала Джос.

Доктор Дэйв хихикнул:

— Я был прав, упросив Мэри Элис заказать нам торт у «Треллис».

— Один из тех убийственных шоколадных тортов? Они не городская легенда?

— Они существуют, и сейчас мы попробуем, что это такое. А теперь скажите, что именно вы хотите знать?

— Сейчас меня интересует тысяча девятьсот сорок четвертый год.

— История Эди, — сказал Дэвид, убирая со стола пустую супницу. Он жестом приказал Джос оставаться на месте. — Значит, вы прочитали то, что я дал Люку?

— Часть. И не я, а он читал мне.

Доктор Дэйв убрал со стола грязные тарелки и медленно вернулся к Джос.

— Что вы сказали? Он читал вам?

Джос поднялась и прошла посмотреть картины на стене. Здесь были подлинники, собранные со всех концов США.

— Значит, так. Я делала печенье для… той вечеринки, а он читал мне. — Она сказала это с такой злостью, что чуть не задохнулась.

Откуда прилетела тогда Белл? Из Милана, Лондона, Рима, Парижа? Для того чтобы с легкостью разрушить положение Джос в обществе, где ей предстояло теперь жить. Разрываясь между заботами того дня и неожиданным появлением Белл, Джос ни с одним человеком не поговорила о мисс Эди, а ведь это было для нее главной целью вечеринки — это и еще заработанные деньги.

— Кто еще был в доме? — поинтересовался доктор Дэйв.

— Только мы, — сказала Джос, затем быстро взглянула на него. — А люди говорят, что я и Люк…

— Нет, до меня не доходят сплетни, но благодаря Интернету и телефону мы с женой знаем, что происходит в городе. Значит, вы и мой внук были в доме одни, и вы пекли пирожные, а он читал вам?

— Да, — сказала она, бросая на него загадочный взгляд, — а я чего-то не знаю? Я нарушила правила Юга? Сара все твердит мне, что я янки.

— Нет, — мягко заверил ее доктор Дэйв, — вы не сделали ничего плохого. Но я никогда не видел своего внука таким… Он такой потерянный.

вернуться

7

Мексиканский суп.