За дверью раздался голос матери и звук открываемого засова, но Карланта решительно прижала дверь к косяку.
- Нет! Я соберу подмогу!
Последнее было не совсем правдой - первым делом она собиралась увезти Кэларьяна.
Убедившись, что дверь снова закрыли, она бросилась на задний двор к загону для собак. Внутри волновались и выли ездовые, самую тихую - охотничью Лису – забрал Кард. Карланта упала на колени, сгребая собак в охапку и сжимая их пасти, чтобы они успокоились и перестали выть. Сорвав со стены короткую упряжь на пять собак, она стала быстро впрягать их одну за другой.
Первый - вожак Одноухий, матерый черно-белый пес, самый старый и самый умный. За вожаком Ветер и Снежинка, за ними их щенки, Стужа и Быстрый. Пальцы двигались быстро и ловко, постромки обхватывали крутые бока, опутывая собак сетью кожаных ремней. Эта пятерка была самой быстрой и не раз приносила ей победу в гонках. Карланта потянула за полоз легкую гоночную нарту и с досадой обнаружила, что так и не перетянула кожаное сиденье для пассажира, откладывая все на последний момент. В забег она отправлялась одна, но на тренировки всегда напрашивался кто-то из младших и она давно обещала починить нарту.
Теперь она смотрела на оборванные ремешки, не представляя, как повезет Кэларьяна. Грузовая нарта не подходила для быстрой езды, она была тяжела и неповоротлива. Неужели это будет стоить ему жизни? «Больше никогда ничего не отложу ни на день!», - шепотом поклялась Карланта, наскоро обвязывая сиденье длинными ремнями от второй сбруи, крепкой, но слишком дорогой для такого использования. Чтобы старику было на что опираться, она бросила к дуге, за которую будет держатся, стоя сзади на полозьях, две задубевшие, еще невыделанные оленьи шкуры, устроив спинку, как у кресла.
Кэларьян снова проснулся от неясного шума на улице. Звуки доносились глухо, как из-под воды, и он осторожно отогнул край полога, впуская внутрь согретый огнем очага воздух. Незнакомый голос кричал среди птичьих выкликов глорпского языка.
Птичьи выклики? Разве за десять лет он не привык к этому языку, как к родному, чтобы не замечать его странности? Еще минуту он обалдело смотрел на длинные шерстинки меха перед глазами, когда вдруг понял, что чужак говорил на всеобщем.
Кэларьян выскочил из постели, как ошпаренный, и, не обращая внимания на все еще холодный пол, босиком подбежал к окну. Во тьме ничего не было видно, но он разобрал слова «ищу», «корсиец» и свое имя на всеобщем. На глорпском – проклятия, выкрикиваемые детскими голосами, и мольбы о пощаде - женскими. Среди последних также выделялись два слова: он там.
Он там, он там!
Опасность обострила все чувства, Кэларьян стал поспешно одеваться, прислушиваясь к звукам снаружи. «Криков боли нет. Голоса приглушенные. Глорпы в домах под защитой стен». Он на секунду остановился. Не лучше ли остаться внутри? «Но все может измениться. Могут пострадать дети». Он снова принялся лихорадочно натягивать тяжелую куртку, не попадая в рукава. «Бежать к реке, исполнить Перемещение. Увести этого человека за собой». Хватит ли ему времени, чтобы приготовиться к Перемещению? Он не делал этого много лет, он будет задыхаться от ходьбы по снегу, он испуган и застигнут врасплох. Что если все пойдет не так? Что если он не сможет сосредоточиться и переместить свое тело даже на несколько миль, и его плоть рассеется в пространстве, как туман? «Несколько миль. Глупый старик. Что ты будешь делать один за несколько миль от жилья: без еды, топлива и укрытия?» Кэларьян разозлился. Время утекало в бесполезных метаниях, а выбора все равно не было.
Он бросал в сумку самые необходимые вещи, когда среди слабых выкриков «там, туда!», сливающихся в один неясный хор, послышалось четкое «он здесь» на всеобщем. Кричала Карланта, но где-то очень далеко от его дома. Голос девушки испугал Кэларьяна больше, чем все, о чем он думал прежде. Какой жертвой может обернуться его побег! Негнущимися пальцами он копался в замке, когда в дверь неожиданно застучали.
- Дедушка!
- Господи, девочка! Беги домой! - закричал он сквозь дверь.
Когда замок подался, и дверь распахнулась, он обнаружил у порога Карланту на нарте; собаки оборачивались на него, щурясь и водя носами по воздуху.
- Быстро! - не дав опомниться, она толкнула Кэларьяна, и он плюхнулся на узкое длинное сиденье.
- Хаш рут!
Собаки легко взяли разбег и потрусили в сторону реки, к краю поселка. Девушка встала сзади на полозья, отталкиваясь одной ногой от земли и постоянно оглядываясь.
- Я обманула его! Дедушка, мы должны спрятаться и дождаться охотников, но его не убить, у него доспехи! Я не смогла его застрелить!