Выбрать главу

За то время, которое я знала племянника лорда Дарроу, ему уже несколько раз следовало на мне жениться.

— Я должна быть польщена?

Мистер Уиллоби рассмеялся.

— Вы ни капли не изменились за время своего отсутствия. И это радует.

Ну да. Полтора месяца. Для всех меня не было целых полтора месяца…

— Вы по мне скучали? — насмешливо протянула я, садясь на кровати.

Молодой человек по-хозяйски расположился у меня в ногах и довольно улыбался.

— Разумеется, мисс Уоррингтон. Без вас в этом доме было тоскливо. Дядя Николас так и вовсе не находил себе места и изводил всех вокруг. Надеюсь, теперь он успокоится.

Лорд Дарроу — и вдруг переживал за мое благополучие? Плохо верилось. Скорее уж злился из-за того, что не может все контролировать.

— Ваш дядя непредсказуем. И вряд ли мое появление может подействовать на него благотворно.

Скорее уж его милость будет неистовствовать еще больше. Пусть он и упорно спасал меня всякий раз… (всякий раз, когда Охотник не успевал раньше), однако сложно было сказать, будто лорд был ко мне расположен.

— Поглядим, мисс Уоррингтон. Одно могу сказать вам точно: я чертовски рад, что вы целы и снова с нами.

Звучало искренне. Ну… насколько это было вообще возможно в случае мистера Уиллоби.

— Как Эбигэйл? — первым делом спросила я.

Пусть в последнее время мы с ней не слишком ладили, однако это никак не изменяло того факта, что она оставалась моей лучшей — и, возможно, единственной — подругой. Я не могла не волноваться о ее благополучии.

— Что может случиться с Эбигэйл? — отозвался, не скрывая иронии, племянник лорда Дарроу. — Она в унынии. Несколько большем унынии, чем до вашего исчезновения, разумеется.

Похоже, мистер Уиллоби не особо одобрял подобное поведение своей кузины.

— Мисс Оуэн добра и наивна, не стоит ее за это осуждать. Что там Грей?

При упоминании этой, в некотором смысле роковой для семейства лорд Дарроу, фамилии, в комнате словно бы стало душно.

— Дядя не выпускает Эбби из дома. Опасается. Нам с Чарльзом он не доверяет главное сокровище, — практически жаловался на вельможного родственника мистер Уиллоби. — Словно бы мы не в состоянии присмотреть за юной девицей.

Я красноречиво фыркнула. Пожалуй, я полностью поддерживала лорда Дарроу в его неверии в способности племянников. Хватило и одного злосчастного бала, после которого я вошла в свиту его милости. Не углядели же тогда мистер Уиллоби и мистер Оуэн за моей подругой…

— Ну хорошо… — быстро пошел на попятный мой собеседник. — Но он мог хотя бы сам выходить в свет с Эбби. Молодые девушки не должны столько времени проводить взаперти. Это, в конце концов, вредно.

Тут нельзя было поспорить. И еще наверняка в мисс Оуэн уже понемногу начинает накапливаться раздражение. Девицы плохо переносят одиночество и отсутствие развлечений. Всю жизнь за вышиванием и музицированием не проведешь.

— Не знаю, станет ли милорд отпускать мисс Оуэн со мною после всего произошедшего… В конце концов, я, как оказалось, прекрасно нахожу неприятности…

Из которых он с завидной регулярностью меня вытаскивает. Это ли не повод для раздражения?

— Обычно вы находите неприятности исключительно для себя. А все другие остаются целыми и невредимыми, — пояснил молодой человек. — Так что ваша… своеобразная служба на благо нашего семейства по сути вредна только вам самой.

Подумав немного, ответила:

— Быть может, мне не стоило ехать с вами… Я должна была остаться дома.

На это мистер Уиллоби с полной убежденностью заверил меня, что да, мне следовало остаться дома. Но возвращаться туда уже поздно…

С кузеном мисс Оуэн мы проговорили до рассвета, так что в результате нас застала горничная. Она явилась с ведром воды и тряпкой, очевидно, желала убраться. Стоило девушке увидеть меня, как ведро она с воплем выронила и опрометью выбежала из комнаты.

На дорогом ковре расплывалось мокрое пятно.

Все-таки от меня его милости одни убытки.

— Мы вас уже похоронили, — с виноватой миной развел руками мистер Уиллоби. — Чарльз уже предлагал официально объявить о вашей гибели, но дядя Николас запретил даже думать об этом. Признаться… Я даже не надеялся, будто дядя может вот так отправиться в страну фэйри. Все же… это нелегко.

— От проявления благодарности меня удерживало лишь то, что без вмешательства лорда моя жизнь текла бы размеренно и спокойно.

Через четверть часа горничная собралась с духом и явилась помочь мне одеться.