Выбрать главу

— Ты это видела? — дрожащим шепотом спросила Энн, которая так и прижималась ко мне. Я чувствовала как загнанно колотится ее сердце.

— Что я должна была увидеть? — с полной невозмутимостью спросила я у сестры.

— П — призрак! — испуганно всхлипнула Энн, дрожа всем телом.

Эмили молчала, и я обернулась, беспокоясь, не лишилась ли она чувств от потрясения. Однако самая младшая моя сестра показала большее присутствие духа, чем можно было от нее ожидать в данной ситуации. Она лишь побледнела настолько, что сама стала казаться настоящим привидением, но упрямо сжимала губы.

— Энн, дорогая, ты же взрослая барышня и прекрасно знаешь, что привидения — это глупости, которыми подчас заняты умы людей малообразованных. А благовоспитанным молодым леди не следует говорить о подобных вещах, — строго отчитала я сестру. Нельзя поощрят склонность к суевериям — Не существует никаких призраков. И сейчас мы с вами в этом сами убедимся.

Энн отпрянула от меня.

— Кэтрин! Ты же не хочешь…

Я смерила ее возмущенным взглядом.

— Именно это я и собираюсь сделать. Войти в спальню мисс Мэриэн Чавенсворт. И убедиться, что это просто запущенная комната. И жильца в ней нет вовсе.

Та самая комната, где когда‑то, если верить легендам, повесилась мисс Мэриэн, находилась достаточно далеко от бального зала, чтобы никто из гостей не услышал бы подозрительного шума. Идеальное место, как по мне, если решил совершит что‑то недостойное.

Я вскинула подбородок вверх и решительно направилась по темному коридору. Если Эбигэйл не там… то я не знаю, где искать мою дорогую подругу. Оставалось только надеяться, что мисс Оуэн не успели вывести из дома.

Эмили и Энн отстали, но я слышала их шаги. Младшие все‑таки набрались смелости, чтобы последовать за мной. Увы, эти сказки, которые так любит простонародье, в нашей глуши прижились и среди тех людей, которые занимают место куда более высокое и получили достойное образование.

Однако я считала себя достаточно здравомыслящей особой, чтобы не забивать свою голову всяческими суевериями.

Догнавшие меня сестры не промолвили более не слово, лишь дыхание их, будто у загнанных животных, говорило о том, насколько было бедняжкам страшно в тот миг. Что ж, им не приходилось в полнолуние искать по спящему дому привидений или сбегать посреди ночи на кладбище. Я была не самым спокойным ребенком в свое время, но наша гувернантка мисс Ленс отлично знала свое дело, и в положенный срок мое безудержное любопытство и энергия оказались направлены в русло, приличное для молодой леди из уважаемой семьи.

По коридору донесся женский то ли всхлип, то ли вскрик… И мои бедные сестры хором воскликнули «Мисс Мэриэн!», но прочь не побежали. Мне же показалось, будто я слышу именно мисс Оэун. И как будто бы звук доносился действительно со стороны комнаты самоубийцы.

— Мужайтесь, — велела я сестрам и, подхватив юбки, опрометью побежала к нужной двери. Она была обшарпанной, старой. Обычно никто из прислуги не решался даже приблизиться к комнате самоубийцы. Лишь раз в полгода, вооружившись тряпками и святым писанием, самые храбрые служанки решались вступить в обитель призрака.

Когда я толкнула дверь, та открылась тут же. Пазы для запора имелись в коридоре, но никак не в самой комнате. Боялись выпустить кого‑то из комнаты. Когда‑то. Но сейчас, разумеется, миссис Чавенсворт уже не ставила запор.

Скрипнули дурно смазанные шарниры… И я узрела картину пусть и не пугающую, но исключительно отвратительную.

Что ж, по крайней мере, мисс Оуэн я нашла. Другое дело, что непонятно было, что же мне теперь делать со своей находкой. Догнавшие меня сестры были шокированы до глубины души.

На старой кровати, белье на которой, должно быть, не меняли не меньше пары лет, лежала Эбигэйл. В рот ее затолкали белый платок, что не давал бедняжке позвать на помощь. Одежда девушки была в беспорядке… И виновником этого неподобающего вида оказался мистер Ричардс. А ведь его я почитала самым безобидным из той троицы бесчестных людей…

Он удерживал девушку на постели… Уж не знаю, о чем подумали Энн и Эмили, девицы наивные и благонравные, но у меня не было больших сомнений относительно судьбы моей дорогой подруги, уготованной этим мерзавцем.

Увы, но я уже не отличалась той девичьей стыдливостью и наивностью, что позволяют сомневаться, когда мужчина прижимает к кровати девицу, которая подобному никак не рада. Поэтому издав гневный рык, с которым, как думалось мне, волки кидаются на защиту своего потомства, я бросилась на мистера Ричардса и буквально швырнула его с кровати. Злость моя оказалась настолько сильна, что силы утроились, и пусть и всего на пару секунд, но мне удалось противостоять беспутному молодому человеку.