Выбрать главу

Пассажирка второго класса, жена бакалейщика Шарлотта Колльер, рассказала о том, как заполнялась пассажирами спасательная шлюпка 14. «Заглушая разговоры людей, расспрашивающих друг друга, раздался ужасный крик: «Спустить шлюпки. Женщины и дети в первую очередь!» Мое сердце сжалось от ужаса, и теперь эти слова будут звучать у меня в голове до самой смерти. Они означази, что я спасусь, но они означали также величайшую трагедию, которая когда-либо происходила в моей жизни». Она не села в первые две заполняющиеся шлюпки, потому что не хотела оставлять мужа. «Третья шлюпка уже почти заполнилась людьми, когда один матрос схватил мою дочь Марджори, вырвал ее у меня и кинул в лодку. Ей даже не дали возможности сказать «до свидания» своему отцу!.. Палуба, казалось, начала ускользать из-под моих ног. Она наклонялась под острым углом». Когда женщина надела ночную рубашку и прижалась к мужу, один человек схватил ее за руку, а другой обхватил за талию, ее оттащили и кинули в спасательную шлюпку. Муж кричал: «Иди, Лотти! Ради Бога, будь храброй, иди! Я сяду в другую шлюпку». Она встала на ноги и увидела удаляющуюся спину мужа — наверное, он отправился искать место в другой шлюпке, предположила она. «Я позволила, чтобы меня спасли, потому что верила, что он тоже сможет бежать, — сказала она впоследствии, — но иногда я завидую тем, кого никакая сила на земле не смогла вырвать из объятий мужа. Среди храбрых пассажиров второго класса было несколько таких людей. Я видела, как они до конца оставались со своими любимыми».

Пятый помощник капитана Гарольд Лоу запрыгнул в спасательную шлюпку 14 и приказал опускать ее. «Матросы находящиеся на палубе, начали выполнять его приказ, когда произошла очень грустная вещь», — продолжила свой рассказ Шарлотта Колльер. Молодой парень, возможно, это был шестнадцатилетний житель Ливерпуля Альфред Гаскелл, которого во втором классе вез в Канаду холостяк Джозеф Финни, настолько маленького роста, что мог сойти за ребенка, стоял рядом с палубными заграждениями. Он не предпринимал никаких попыток пробраться в спасательную шлюпку, хотя и не сводил жалобного взгляда с офицера. Теперь, когда он по-настоящему осознал, что его действительно оставляют, храбрость покинула юношу. С криком он перелез через ограждение и спрыгнул в шлюпку. Он упал среди нас, женщин и забрался под сиденье. Я и еще одна женщина прикрыли его юбками. Мы хотели дать шанс бедному юноше; но офицер поставил его на ноги и приказал возвращаться на корабль. Тот умолял спасти ему жизнь и говорил, что не займет много места, но Лоу достал револьвер и поднес его к лицу юноши. «Я даю тебе всего десять секунд, чтобы ты вернулся на корабль до того, как я вынесу тебе мозги!» — прокричал он. Юноша стал умолять о пощаде еще больше, и я подумала, что мне придется увидеть, как его застрелят. Но офицер неожиданно сменил тон. Он опустил револьвер и посмотрел мальчику прямо в глаза. «Ради Бога, будь мужчиной! — сказал он мягко. — Мы должны спасти женщин и детей. Когда мы будем спускаться на воду, наша шлюпка остановится у нижних палуб, чтобы взять на борт еще женщин и детей». На самом деле ни одна спасательная шлюпка не задержалась у нижних палуб, чтобы взять женщин и детей. Парень перелез обратно через палубные заграждения, сделал несколько неуверенных шагов, а затем лег лицом на палубу рядом с мотком веревки. Женщины в спасательной шлюпке зарыдали.

Когда Лоу закричал, чтобы шлюпку начали опускать, в нее бросился один из пассажиров третьего класса. Лоу схватил его и грубо вытолкал на шлюпочную палубу. Мужчину окружила дюжина пассажиров второго класса, и на него посыпались удары кулаков. Лоу «боялся», что, когда будут опускать спасательную шлюпку 14, в нее полезут другие пассажиры, и выстрелил из револьвера, чтобы отпугнуть людей, решивших запрыгнуть в нее в последний момент. Он опасался, что еще одно тело, упавшее в шлюпку, может повредить крюки или сместить скобы. Когда они опускались вниз мимо открытой палубы, он вспоминает, что видел «много итальянцев, представителей народов, говорящих на романских языках, они толпились вдоль палубных заграждений… все они яркие, чем-то походящие на зверей, готовых к прыжку. Вот почему я закричал и… в сторону!»