Выбрать главу

2.14.80

or ghawfar,

“rainy-season watermelons, or a kind thereof”

or qubbaz,

“long, white grapes”

or marmār,

“pomegranates with much juice and little pulp”

or nahir,

“white grapes; kulāfī are white grapes with a touch of green”

or jawzah,

“a kind of grape”

or mishlawz,

“sweet apricots”

or balas,

“fruits resembling figs”

or ḍaghābīṣ,

“small squirting cucumbers, or a plant resembling asparagus”

or mays,

“a kind of raisin”

or kishmish,

“small, seedless grapes softer than [regular] grapes”

2.14.81

or ḍurūʿ,

“white grapes with a large berry”

or aqmāʿī,

“white grapes whose berries eventually turn as yellow as wars598

or mayʿah,

“a tree like the apple with edible fruit larger than walnuts, whose kernels are fatty, liquid storax (mayʿah) being squeezed from them” (according to one definition)

or ghāf,

“a tree with very sweet fruit”

or bāsiq,

“a tasty yellow fruit”

or rāziqī,

“long white grapes”

he would open his mouth even wider and shriek, shout, yell, and clamor yet more, saying, “A woman! A woman! Get me a woman to lick!” and even if you provided him by way of drink

2.14.82

raḥīq mixed with band,

raḥīq is “wine, or the best-tasting thereof, or the purest, or what is clear” and band is “water that intoxicates”

or salsal mixed with salsal,

salsal is “sweet water, or smooth wine”

or misṭār with which ʿaḍras has been mixed,

misṭār is “wine that fells the one who drinks it” and ʿaḍras is “sweet, cold water, or ice”

or isfinṭ with which naqiz has been mixed,

isfinṭ is “perfumed grape juice, or a sort of drink, or the finest wine” and naqiz is “sweet, clear water”

or khurṭūm mixed with zulāl water,

khurṭūm is “fast-acting wine” and zulāl (on the pattern of ghurāb) water is “water that is flowing, easy, clear, sweet, cold, and quick to pass down the throat”

or muʿattaqah mixed with furāt,

muʿattaqah is “old wine” and furāt is “very sweet water”

or muthallath,

“a drink that is cooked until two-thirds of it is gone”

or faḍīkh,

“grape juice, or a drink made from split unripe dates”

or faqd,

“a drink from raisins or honey; synonym fuqdud

2.14.83

or maqadī,

“a drink from honey”

or dādhī,

“the drink of the depraved”

or jumhūrī,

“an intoxicating drink, or three-year-old grape wine”

or khusruwānī,

“a drink”

or sakar,

“wine, or a fermented drink made from dates”

or ghubayrāʾ,

sukarkah, which is a drink made from millet”

or mizr,

“a fermented drink from millet and barley”

or kasīs,

“date wine”

or bitʿ,

“a fermented drink made from fortified honey or the best grapes”

or suqurqaʿ,

“a drink made from millet or barley and other grains”

2.14.84

or jiʿah,

“a fermented drink from barley”

or fuqqāʿ,

“what is drunk when foam rises to its surface”

or bādhiq,

“wine that is cooked as lightly as possible and thus fortified”

or khalīṭān,

“a fermented drink made of unripe and ripe dates together, or of grapes and raisins, or of the latter plus dates or the like”

or ṣarī,

“juice of red and yellow unripe dates that they pour onto lote fruit and make into a fermented drink”

or ʿakī,

“ripe doum-fruit mash”

or aṭwāq,

“coconut milk, which is highly intoxicating — moderately so, as long as the drinker does not go out into the wind, but if he does go out, he becomes extremely drunk,” etc.

or ṣafʿ,

“a drink made from honey or grapes that are crushed, whose skins are discarded, and whose juice is then boiled”

or nabq,

“a flour that is extracted from the heart of the palm-tree trunk, that is sweet and is fortified with inspissated juice and then made into a fermented drink”

or salīl,

“a pure drink”

or maʿmūl,

“any drink containing milk and honey”

or ṭilāʾ,

“wine, or khāthir al-munaṣṣaf, which is a drink that is cooked until reduced by half”

he would frown, and scream and shout yet more, saying, “A woman! A woman! Give me a woman to drink!”

2.14.85

Nay, even if you watered him with the waters of al-Faḥfāḥ and al-Kawthar599 or with fine honey wine with which tasnīm600 has been mixed, and added him to the company “among whom pass immortal youths bearing goblets and ewers and a cup from a spring”601 and “such fruits that they shall choose and such flesh of fowl as they desire” “mid thornless lote trees and serried acacias and spreading shade and outpoured waters and fruits abounding — unfailing, unforbidden — and up-raised couches,” and who have “two gardens abounding in branches, therein two fountains of running water… therein of every fruit two kinds and besides these two gardens… and green, green pastures… and two fountains of gushing water… and fruits, and palm trees, and pomegranates… and maidens good and comely… and fruits and palm trees with sheaths and grain in the blade and fragrant herbs” with among them those who “recline upon green cushions and lovely druggets” and those who “recline upon couches lined with brocade… upon close-wrought couches” who “shall be given to drink a cup whose mixture is ginger, and therein a fountain whose name is Salsabīl; immortal youths shall go about them, when thou seest them one supposest them scattered pearls… with upon them green garments of silk and brocade, adorned with bracelets of silver,” never, even in such a state, will you see him consenting to go without a woman, and I seek refuge with God from such a person: despite all of the foregoing (meaning the availability to the man of food and drink), he will insist upon a woman being present, since the first is created for the sustenance of life and the second to rectify his nature, as mentioned.