И снова в следственном отделе наступила тишина.
— Дэнни, напечатаешь это? — спросил Бирнс.
— Угу, — сказал Дэнни.
Карелла и Клинг спускались по ступенькам в распихнутых плащах. Ветерок дул со стороны парка и нес собой запах дыма от костров. Ноябрьское небо над шпилями и башнями города выглядело фальшивым. Го- убизна казалась слишком мирной и чисто^й, чтобы быть юхожей на настоящую. Театральный задник, созданный мытными стенографами. Даже движение на улицах ос- '|бло — самый длинный в мире перерыв на обед закон- |идся. Надвигались сумерки, город готовился к наступанию ночи. Оба сыщика страшно хотели есть. Они собирались послать кого-нибудь за сэндвичами и закончить канцелярскую работу в отделе, но Бирнс настоял, чтобы они сделали передышку. Теперь, под лучами заходящего солнца, они вдруг почувствовали вечерний холодок, ус корили шаг, быстро дошли до угла, свернули и направились к закусочной в середине квартала.
— Кто сообщит Мейеру, что его дело закрыто? — спро сил Клинг.
— Тут надо проявить деликатность, — задумчиво про изнес Карелла.
— У Мейера будет инфаркт.
— Хочу тебе кое-что сообщить, — сказал Карелла.
— Что?
— Отпечатки принадлежали не Дамаску.
— Какие отпечатки?
— Те, что были на бритве, на ружье, те, что найти во всей этой чертовой квартирке! Все они принадлежали только Лейдену.
— Криминалисты тут не виноваты, — сказал Клинг. Они-то думали, что убит Лейден.
— Я понимаю, я просто так. Временами по па да юте и запутанные дела.
— Да уж, — отозвался Клинг.
Они шли молча и быстро, сунув руки в карм им Когда они уже подошли к дверям закусочной, Клим! остановился, положил руку на плечо Кареллы и спросил
— Стив, а ты бы так поступил, если бы, к примеру застал Тедди с другим? Ты бы сделал такое?
— Нет, — ответил Карелла.
ЭД МАКБЕЙН
ЗАГАДКА ГЛУХОГО
Ed McBain
LETS HEAR IT FOR THE DEAF MAN
First published 1972
© Перевод В. ЛИСТИВНЯК
ГЛАВА I
Живительный душистый ветерок, набегавший со стороны парка, лениво вздыхал в широко открытых окнах участка. Было пятнадцатое апреля, и столбик термометра не опускался ниже двадцати градусов. Мейер в одиночестве сидел за своим столом и медленно перелистывал отчет районного отделения; золотистые блики поблескивали на его лысой голове, на губах застыла блаженная улыбка, хотя Мейер читал сводку ограблений. Щека покоилась на ладони согнутой руки, голубые глаза скользили по напечатанной странице, и сидел он в солнечном свете, как еврейский ангел на крыше собора Дуомо. Даже звонок телефона в этот яркий весенний день прозвучал для него, как щебетанье тысячи жаворонков.
— Детектив Мейер, — сказал он, — восемьдесят седьмой участок.
— Я вернулся, — сказал голос.
— Рад слышать, — благодушно отозвался Мейер. — Вот только знать бы еще, кто именно вернулся.
— Ну-ну, детектив Мейер, — сказал голос. — Ты не мог забыть меня так скоро, ведь правда?
В звуке голоса было что-то неуловимо знакомое. Мейер пришел в себя.
— Я слишком занят, чтобы играть с кем-либо, мистер, — сказал он, нахмурившись. — Кто это?
— Говори громче, — ответил голос. — У меня плоховато со слухом.
Внешне ничего не изменилось. Телефоны и печатные машинки, картотека и камеры для арестованных, охладитель воды, плакаты разыскиваемых, приспособление для снятия отпечатков пальцев, столы, стулья — все еще было омыто солнечным ярким светом. Но, несмотря на летающие в воздухе золотые пылинки, Мейеру показалось, что комната сразу как-то выцвела, будто этот напомнивший о себе голос лишил комнату привлекательности и обнажил кю ее убогую сущность. Нахмуренное лицо Мейера совсем омрачилось. Телефон молчал, только тихо потрескивало в трубке. Он был в комнате отделения и потому не мог организовать проверку анонимного абонента. Кроме того, опыт подсказывал ему, что этот человек (если это действительно был тот, о ком думал Мейер) не будет долго висеть на линии и не даст возможности блеснуть виртуозам из телефонной компании. Он уже пожалел было, что вообще снял трубку, — довольно странная мысль для дежурного полицейского. Молчание затягивалось. Мейер не знал, что предпринять, чувствуя себя глупым и беспомощным. В голове крутилось одно: «Боже мой, это опять началось!..»
— Послушайте, — сказал он. — Может, вы все-таки представитесь?
— Ты и так меня знаешь.
— Нет, не знаю.
— В таком случае ты даже глупее, чем я подозревал. Затем последовала еще одна долгая пауза.