Выбрать главу

(Битва Либрунова з Трыщаном и з Анцолотом) И они оба вместе пустили к нему и вдарыли его оба ровно, аж сулицы поломали на много зломков. А Либрун схватил их с конем одного одною рукою, а иного иною рукою и положыл их митус {валетом} перед собою на кони и потрепал их кождого рукою по челюсти и рек: "Едьте з богом, вы есте оба добрые витези". И они поехали з одное стороны велми смутны, а з другое смеялися. И поехали одными дубровами и поткали одного витезя, а он едет велми цудне. И рекли ему: "Рыцэру, не едь, не бився з нами". И он рек: "Не вмем ся колоти". И они рекли: "Отоймем вам коня". И он рек: "Але не вмем". И они ему взяли коня и зброю, и он рек: "Коли инак не може быти, дайте ми мой конь и зброю". И вбрался на конь, а заехав ему против Анцолот, он абил Анцолота, и было Трыщану велми жаль.

(Битва Трыщанова и Анцолотова з Галецом) И скочыл против его велми прудко, и як ся вдарыли, оборвалися в седла Трыщанова попруги {подпруги}, и полетел к земли, и летечы выхватил меч с пошвов, а стал на ногах, яко бы не рушоный. И он познал Трыщана велми сердитого и закликал: "Я есми Галец Анцолотович {81}". И Трыщан и Анцолот были тому велми веселы, а Галец велми смутен, иж своего отца и Трыщана збол, и от так великое жалости пострыгся в мнихи, а опосле не слыхали есмо о нем жадное повести, если || жыв або вмер. л. 63 об. А Трыщан з Анцолотом поехали до двора короля Артиуша, а коли прыехали, король их з великим веселем прынял. А потом пан Трыщан взял прощене короля Артиуша, и корол его отпустил з многим веселием и з многими дары. И вси паны и добрые люди отправили его с поздровенем и дворностью. И поехал Трыщан и Ижота в Корновалю к королю Марку.

И коли прыехали, Трыщан даровал Ижоту королю Марку и рече: "Королю, маеш ми за нее дяковати, што есми тобе ее другий раз мечом добыл". Кроль Марко дяковал ему, говоречы: "Мой милый сестрэнче Трыщане, ты много доброго вчынил, а я твой и все твое, што я маю, будь на твою волю". Трыщан поклекнул на колени и вздал фалу господу богу и потом дяковал королю Марку велми покорне. И тут была вся Корноваля вместе, и не был ни стар ни молод, хто бы не играл а не танцовал и не веселил. И так были ради, як бы им сам бог прышол, иж были так веселы, лепей ниж тогды, коли им перво Ижоту прынес из Орлендэи.

Коли доведалася Ижота веры и правды Брагинины, она ей дала ласку большую, ниж первей, и был король тому велми весел и весь двор его. И дал король Трыщану ключы своего королевства и рече: "Сестренчэ, волен еси моим королевством, иж есми тебе верного нашол, бо ми еси сполнил веру и правду". И был тут Трыщан чостован кролем Марком и всими добрыми людми, як и сам крол. И прышла Корноваль к тому, што ее боялися вси земли и вси королевства для пана Трыщана.

И в тот час чути было, иж берется турнай у Пазаранской земли под городом Барохом {82}. Волала его одна панна на имя Ижота з белыми руками, одного короля дочка, и на тот турнай поехал пан Трыщан. Коли прыехал к турнаю, аж прышло много витезей от многих земель, и тут был взял || один л. 64 витез одну сторону турная, а пан Трыщан другую сторону. Тогды Трыщан закликал витезю Лвова знамена у очю зубы: "Поткайся со мною".

(Битва Трыщанова с Климъберком) И ударылися так моцно и жестоко, Климберко зламал сулицу на много штук, Трыщан его вдарыл всею моцю, што мел у собе. Климберко {83} пал с коня на землю, а Трыщан скочыл к нему. Климберко кликнул: "Рыцэру. мей сюю битву за добытую". Трыщан всел опят на конь и поехал по турнаю, велико чудо чынечы на право и на лево, никто не смел его дождати, бо збил был пятнадцат витезей пасаных и осмнадцат банов {начальников, правителей;}. И кликал Трыщан: "Если еще хто хочет, нехай ся готует к колбе {сече, битве;}". И закликал один витезь, который был великое доброты, именем Ердин {84}, брат тое Ижоты, што з белыми руками, и кликнул: "Рыцэру, жди мя". Трыщан его дождал.

(Битва Трыщанова з Ердином) И коли ся вдарыли, сулицы поломали и ударылися щытами и плечыма, и пали оба с конми, и ухватив ся, почали ся рубати, як два лвы. Трыщан велми много умел, нижли раны были его зияли от многих вдаров, а однакож в том не дбал и тял на остаток Ердина всею моцъю, што мог, а он пал мертв.

И вчынившы тое рыцэрство, добрый рыцэр пан Трыщан и поехал до цэркви в опатию. А в тот час прышол ему лист от красное Ижоты, говоречы: "Пане, як рыба без воды не може быти жыва, так я без тебе не могу жыва быти". И Трыщан от великого смутку и от ран сомлел, занюж было дивно, як мог терпети таковые раны, бо кров с него велми шла. И отправил до короля Марка с тым: "Пане дядко, не могу ехати а ни стерпети, штоб мя несли; если-м вам добре послужыл, еще може мене вам потреба быти, пошли ми кролевую Ижоту, ачей бы мя злечыла, иж она лекаръство добре умеет, а я лежу в Пазарейской земли под градом Барохом". Корол Марко отпустил Ижоту вдячне, и она пошла велми з веселым серцэм, а прышодшы почала его лечыти, што могучы. И не вем, если с тых ран выздоровел або так вмер {85}. Потуль {дотоле, до этих пор} о нем писано.

Пьер Сала

ТРИСТАН

Перевод с французского И. Я. Волевич

(Произведение публикуется полностью.)

1. Сир {1}, дабы ваше повеленье

Исполнить мне без промедленья,

Смахнул я пыль со старых глосс

И, оседлав очками нос,

5 Уткнулся в ветхого Тристана,

Стараясь точно, без обмана

Расшифровать, насколько мог,

Секрет вконец истертых строк.

И, протомившись дни и ночи,

10 Постиг и записал короче

Сей длинный, путаный роман.

Вот он: задумчивый Тристан

Один поехал по долине,

Уныло думая, что ныне

15 Судьба ему лишь беды шлет,

Навстречу ж ехал Ланселот...

Сир, коль послушать вам угодно

Об их деяньях благородных

Хотя бы несколько минут

20 И вы одобрите мой труд,

То будет милостью безмерной.

Писал Сала, слуга ваш верный.

I

2. Итак, согласно преданию, во время оно Тристан и прекрасная королева Изольда жили в Тинтажеле, где приходилось им таить свою любовь от всего света, ибо злой Андрет уже донес на них королю Марку {2}, чем Тристан и королева сильно были удручены и весьма большую ненависть питали к Доносчику в своих сердцах. Так и шло, но вот однажды пришла Тристану охота проехаться немного, дабы отвлечься от тех печальных мыслей, о которых я речь веду. Он приказал седлать своего коня, что и было тотчас исполнен". И, сев на коня, выехал он за стены Тинтажеля, запретив кому-либо следовать за собою и не взяв никакого оружия, разве только один меч. Так ехал он по прекраснейшей равнине, размышляя о наветах Андретовых, очернивших королеву и его самого, и лелея в душе надежду когда-нибудь отомстить тому за все.

3. Верно говорю вам, что совсем одолели Тристана горестные мысли, как вдруг повстречался ему рыцарь на коне и при полном вооружении, а путь он держал к Тинтажелю, откуда Тристан не так давно выехал. Этот рыцарь, о коем я речь веду, пристально на Тристана взглянул и, разглядев его как следует, заключил, что это красивейший из рыцарей и искуснейший из всадников, какого он когда-либо встречал, и, коли в бою он столь же умел, как с виду кажется, то не позавидуешь его противнику. И так приглянулся этому рыцарю Тристан, что он остановил перед ним коня и приветствовал его весьма учтиво, на что Тристан, размышляя глубоко о своих делах, ни словом ему не ответил. Так вот, когда рыцарь увидел, что нет ему ответа на его приветствие, он еще раз поздоровался, но Тристан и тогда ничего не сказал ему; тут уж рыцарь схватил поводья его коня и остановил его, так говоря:

4. "Мессир рыцарь, мне ясно теперь, что вы родом из этой местности Корнуэльской, ибо в учтивости и чести смыслите весьма мало, да и боец, как видно, неважный". Как только Тристан почувствовал, что конь его встал, он его пришпорил, чтобы заставить тронуться с места, но конь не мог идти, так как рыцарь удерживал его. Тогда поднял Тристан голову и, видя рыцаря, вежливо его спрашивает: "Мессир, отчего вы остановили меня?" - "Вот так так, - отвечает тот, - да оттого, что я трижды вас приветствовал самым пристойным образом, как подобает рыцарю, а вы мне даже ответить не соизволили, что я за неучтивость величайшую почитаю; и знайте, что коли есть у вас оружие, то вы не двинетесь отсюда, не сразившись сперва со мною".