Выбрать главу
помнив о Лейли. И каждый стих — великий чародей, Смятенье сеет он среди людей, Унылому дарит надежду вновь, Вселяет в равнодушного любовь. Когда блеснет в мозгу Меджнуна свет, — Он — дивных слов кудесник, он — поэт; Войдет безумие в свои права, — Он говорит нелепые слова, Бессмысленно другим внимает он, И сам себя не понимает он. Испепелен тоской великой он, И как бы стал пустыней дикой он. Рыдает горько без кручины он, Смеется звонко без причины он. Плоть без души, — он скорбною тропой Бредет, весь в синяках, избит судьбой. Опомнится на миг Меджнун, — и страх Войдет в него, он завопит: «Аллах!» Но странника спасительный испуг Бесстрашная любовь прогонит вдруг… Он плакал, как ребенок, он кричал, И долго отзвук в горной мгле звучал. В песках он высохшим растеньем был, Отца и мать забыл, себя забыл. Он муку сделал спутницей своей, И скуки не знавал он без людей. Он яства и питье забыл давно, Он самоистязанья пил вино. Он шел и шел, куда — не зная сам: Подобен путь безудержным слезам. Людей чуждался в страхе странном он, Пугливым сделался джейраном он. Он жил в степи, животных не губя: Природу пса он вырвал из себя. И вот газельи дружат с ним стада, Он окружен газелями всегда, Он с ними разговаривает вслух, — Газелей диких он теперь пастух. Газелей на руки порой берет, Одну целует в лоб, другую в рот. Дика пустыня, и земля тиха, И волки, как собаки пастуха. И гибель ожидала бы его, Но бог услышал жалобы его. В пустыне пребывал глава племен. Был Науфаль и честен и умен. Среди арабов редкостью он был. Повсюду славен меткостью он был. Владел он луком и мечом владел, Расширил он земли своей предел… Охотился однажды Науфаль, Попали ловчие в глухую даль. Охота всю пустыню потрясла: Газелям вкруг Меджнуна нет числа, И всякая спешит к Меджнуну дичь, Охотничий заслышав страшный клич. Пернатых стаи и стада зверей Меджнуна просят их укрыть скорей. «От гибели спаси ты!» — просят все, Убежища, защиты просят все… И странным происшествием таким, Противным всем обычаям людским, Был Науфаль безмерно удивлен: «Что это означает? — молвил он, — Я, кажется, в своем уме вполне! Благоговение внушает мне Событие, украсившее свет! Вы тоже это видите иль нет?» И несколько нашлось людей таких, Которые слыхали от других, Какая губит юношу печаль. Их выслушав, заплакал Науфаль: И он путем любви когда-то шел, И он блуждал в пустыне бед и зол! Границ не видит горю своему, Охота опротивела ему, Сказал: «О дивный эликсир — любовь! Ты молнией сжигаешь мир — любовь! Когда ты сердце жертвой изберешь, Войти не смеет в это сердце ложь. Вот рядом человек и дикий зверь, И зверь к нему ласкается теперь. Любовь! Столь чистым сделало твое Могущество Меджнуна бытие, Что звери в нем не видят свойств людских! Избавился Меджнун от свойств дурных, Лишился человеческого зла, — И сразу дикость у зверей прошла! Друзья! Не будем обижать зверей И лук и стрелы бросим поскорей, Собачьих свойств довольно в нас и так, — Покрепче привяжите всех собак!» И Науфаль, такой отдав приказ, К несчастному приблизился тотчас. Хотя в стада животных страх проник, Меджнун остановился все ж на миг, Приязнью к неизвестному влеком, Как будто был он с ним давно знаком. И Науфаль сказал ему: «Привет!» И поклонился юноша в ответ И молвил: «О, таким же будь и впредь! Благословенье — на тебя смотреть, И весь ты — солнце дружбы и любви, Сияют верностью глаза твои. Но странно мне: в довольстве ты живешь, С толпой невежественной ты не схож, Ты сыт, и людям голод не грозит, — Зачем твоя стрела зверей разит? Или других не знаешь ты забав, Или мучений требует твой нрав? Кто вправе кровь напрасную пролить Лишь для того, чтоб душу веселить? Наступишь на колючку в поле ты, И закричишь от сильной боли ты. Зачем же натянул обиды лук? Зачем готовишь зверям столько мук? Животным тоже душу дал аллах, — Дыханье бога есть и в их телах. Не будь убийцей. Стань душой добрей, Безвинных ты не истребляй зверей». И Науфаль, услышав эту речь, Пред ним не постыдился наземь лечь И молвил так, поцеловав песок: «О ты, чей дух воистину высок, Ты, непохожий на других людей, — Моей душой отныне ты владей! Я понимаю все твои слова И принимаю все твои слова. Не буду я преследовать стада: Себя убью, а зверя — никогда! И речь твоя в душе моей жива, Но выслушай теперь мои слова». Сказал Меджнун: «О чистый свет зари, Благословенный свыше, — говори!» И Науфаль ответствовал: «О ты, Кто стал примером вечной чистоты, О ты, кто показал мне правый путь, Сказав: «Вражду к беспомощным забудь», — Ты покорил мой разум навсегда, Беспомощным не причиню вреда. И я стремлюсь к сиянью твоему, Но я дивлюсь деянью твоему. Наперекор обычаям, пойми, Ты зверям другом стал, порвав с людьми. Ласкаешь ты зверей, людей боясь. Ужель тебе с людьми противна связь? Творения светило — человек, Предвидения сила — человек! Дрожа перед породою людской, Ужель среди зверей обрел покой? Я знаю, по какой причине ты Покинул мир, живешь в пустыне ты: Одной розовощекой ты смущен, Одной огненноокой ты сожжен. Но если так, прошу тебя: покинь На время некое зверей пустынь, И погуляй со мною в тех местах, Где ты навек запутался в сетях, Где дни твои в силке любви прошли! Хочу с тобой соединить Лейли; Благословит судьба такую цель, — В одну вас положу я колыбель. Нам не помогут просьбы и казна, — Поможет нам священная война. Подарки, деньги могут всех привлечь. Чего не скажет злато, скажет меч. Поможет нам небес круговорот, — Найду я деньги, соберу народ, Все мыслимые средства приложу, Но этот узел бедствий развяжу, А если будет против нас господь, — Твою беду сумею побороть: Тогда я сыном сделаю тебя, Твой светлый ум и сердце возлюбя. Но только ты друзей своих оставь, Животных диких и ручных оставь! Одной породы — люди все, поверь, Природы разной — человек и зверь!.. Коль встреча с ней — желание твое, Так приложи старание твое!» При слове «встреча» задрожал Меджнун, И слез горячих побежал Джейхун. От радости страдалец ослабел, От слабости скиталец онемел, Улыбка на устах, в глазах вода… И так заговорил Меджнун тогда: «На все твои слова, мой старший друг, Был у меня готов ответ, но вдруг Ты слово «встреча» произнес, и мне Все чуждым стало в дикой стороне, И в мыслях отошел я от всего. О, если обещанья твоего Тебе не даст исполнить рок людской, — Пусть служит голова моя ногой Прославленному твоему коню, Лицом своим — копыто заменю!» И так друг другу выказав почет, И видя, как друг к другу их влечет, Обрадовались близости своей, Один другого полюбил сильней, И тот, кто подал о свиданье весть, Меджнуна взять с собой почел за честь… * * * О ты, кто в жертву дал себя принесть Разлуке! Слышишь о свиданье весть? Пусть не дождется встреч твоя душа, Но даже весть о встрече — хороша!