Выбрать главу

— Ваш приятель определенно странный тип.

Торн пожал плечами.

— Я знаю. Простите, шеф, но я ничем не могу помочь. Вы видели, какой он.

— Ваша вина в том, что вы заводите подобные знакомства. Кто он такой?

— Маклер или что-то в этом роде. Даю вам слово, шеф, я никогда не старался поддерживать с ним знакомство. Вы же знаете, каковы эти люди.

— Завтра утром повидайте его и скажите, что я занят и не хочу никого видеть. Скажите ему, что, если он явится еще раз, я вышвырну его вон.

— Хорошо. Утром я пойду к доктору и дипломатично все улажу.  s

— Никакой дипломатии! — рявкнул Мадден.— Какая может быть дипломатия, если я не хочу его больше видеть?

— Ну, джентльмены, я пошел спать,— объявил Иден.

— Спокойной ночи,— сказал Мадден, и Боб вышел.

В своей комнате он нашел А Кима, разжигавшего камин. Боб тщательно закрыл за собой дверь.

— Ну, Чарли, я сейчас играл в покер.

— Это мной уже замечено,— улыбнулся Чарли.

— Шаки Фил ободрал нас.

— Вам надо быть осторожнее.

— Вы правы,— улыбнулся Боб.— Надеюсь, вы видели, как Торн провожал нашего общего друга.

— Заметил, но луна светила так ярко, что я не мог близко подобраться к ним.

— Ну, в одном-то я уверен, что Мадден никогда раньше не видел Майкдорфа. Или же он прекрасный актер, вроде Эдвина Бута.

— Однако Торн...

— О, Торн хорошо его знает. Но он не в восторге от встречи. Знаете, мне кажется, что Шаки Фил имеет какую-то власть над ним.

— Возможно,— согласился Чан.— Особенно в свете моего последнего открытия.

— Вы нашли что-то новое, Чарли?

— Вечером, когда Торн уехал в город, я услышал храп Маддена и успел обыскать комнату секретаря.

— Да... продолжайте... быстрее, нам могут помешать.

— Под кучей одежды я нашел пропавший пистолет Вилли Харта.

— Хорошая работа! Ну, Торн — ну, проклятая крыса...

— Несомненно. Два патрона отсутствуют, запомните это.

— Запомню.

— Теперь постарайтесь выспаться и встать со свежими силами. Неизвестно, что ждет нас завтра.

Маленький детектив помолчал.

— Две пули исчезли. Одна из них в стене и скрыта картиной.

— А другая?

— Другая, я полагаю, попала в цель. Только где эта цель? Подождем и понаблюдаем. Может быть, обнаружим. Спокойной ночи и приятных сновидений.

 Глава 9

Поездка в темноте

В воскресенье утром Боб Иден поднялся необычно рано. Солнце пустыни ярко освещало комнату, во дворе орали петухи. В восемь часов Боб уже был в патио, готовый к неожиданностям нового дня. Но что бы ни готовил этот день, утро было великолепное. Пустыня казалась красивой, может быть, оттого, что воздух еще не успел раскалиться. Голубое небо, желтый песок, блестящий снег на вершинах гор — что может быть лучше. Разве что молодость.

Когда Боб повернул за угол сарая, ему открылась картина, немало удивившая его. Стоя возле мусорной корзины, Торн рыл глубокую яму в песке. Он был в своем черном костюме, как обычно, бледный, а лицо блестело от пота.

— Хелло,— сказал Иден.— Кого вы хороните в такое чудесное утро?

Торн выпрямился.

— Кто-то должен сделать это,— объяснил он.— Наш новый парень слишком ленив. А если не убирать, то потом некуда будет деваться от хлама.

И он кивнул на корзину, набитую пустыми консервными банками.

— Личный секретарь закапывает мусор,— улыбнулся Боб.— Новая сторона вашей профессии, Торн. Хорошая идея — зарыть эти жестянки. Особенно одну, в которой держали мышьяк.

Боб взял одну банку из корзины.

— Мышьяк? — повторил Торн.— Ну что же, мы ведь использовали его. Здесь, знаете ли, много крыс.

— Крыс,— повторил Иден странным тоном и бросил банку обратно в корзинку.

Торн высыпал содержимое корзинки в яму и стал закапывать ее. Иден с видом невинного зрителя наблюдал за ним.

— Ну вот и все,— сказал Торн.— Знаете, у меня всегда была страсть к чистоте.

Он взял корзинку.

— Кстати, если вы не возражаете, я могу дать вам небольшой совет.

— Буду рад выслушать его,— ответил Боб.

— Я не знаю, насколько вы заинтересованы в продаже ожерелья, но вот уже пятнадцать лет я работаю с шефом и могу вас уверить, что его нельзя безнаказанно заставлять ждать. Мой вам совет, молодой человек, поскорее доставить ожерелье.

— Я делаю все, что могу,— ответил Иден.— Кроме того, Мадден не раз совершал крупные сделки и должен знать... если он серьезно думает...

— Он пока еще думает, но скоро выйдет из себя. Предупреждаю вас об этом.

Торн с лопатой и корзиной направился в сторону кухни, из которой доносился вкусный запах пищи. Пройдя мимо нее, секретарь вошел в патио. Боб тихо последовал за ним. Из кухни вышел А Ким.

— Хелло, босс,— сказал он.— Вы встали поланьше, чтобы полюбоваться солнцем?

— Не так уж сейчас рано,— ответил Боб и посмотрел в сторону ушедшего Торна.— Сейчас я видел, как наш приятель Торн закапывал в песок жестянки. В том числе и ту, в которой хранился мышьяк.

Чан оставил роль А Кима.

— Мистер Торн очень занятой человек,— заметил он.— Один неверный поступок влечет за собой бесконечную цепь других ошибок. Китайцы говорят: «Кто идет на тигра, тот не должен спешить».

Из патио вышел Мадден.

  — Эй, Иден! — крикнул он.— Ваш отец на проводе.

— Что-то рановато,— заметил Боб и поспешил к телефону.

— Я звонил ему,— пояснил Мадден.— Не следует терять время.

Подойдя к телефону, Боб взял трубку.

— Хелло, папа. Сейчас я могу говорить свободно. Хочу тебе обо всем рассказать. Мистер Мадден? Да, он стоит рядом со мной. И он очень хочет побыстрее получить ожерелье.

— Очень хорошо,— ответил Иден-старший.— Мы вышлем его.

Боб с облегчением вздохнул. Значит, отец получил их телеграммы.

— Попросите его выслать сегодня же,— потребовал Мадден.

— Мистер Мадден просит тe6я выслать его сегодня же,— сказал Боб.

— Это невозможно,— ответил ювелир.— Я его еще не получил.

— Сегодня нельзя,— сказал Боб Маддену,— он не получил...

— Я слышал,— рявкнул Мадден.— Дайте-ка мне трубку. Послушайте, Иден! Как понимать, что вы не получили его?

Боб услышал ответ отца:

— А, мистер Мадден! Здравствуйте. Жемчуг был в незавидном состоянии, и я не мог отправить его в таком виде. Пришлось отослать его для очистки в другую фирму.

— Одну минуту, Иден! — сказал Мадден.— Я хочу спросить вас: вы понимаете английский язык или нет? Я говорю вам, что хочу немедленно видеть жемчуг у себя. Понятно это, черт побери, или нет?!

— Простите.— Боб услышал мягкий голос отца.— Я сегодня же получу его, а завтра отправлю вам.

— Да, и это значит, что жемчуг будет здесь во вторник. Иден, вы режете меня без ножа! Мне очень хочется назвать все это...

Мадден замолчал, а Боб затаил дыхание.

— Однако если вы обещаете, что завтра отправите его...

— Даю вам слово,— заверил его ювелир.— Завтра оно будет отправлено.

— Хорошо, я подожду. Но это последний раз, мой друг. Жду вашего посыльного во вторник.

Мадден гневно бросил трубку. Его раздражение не улеглось даже во время завтрака, и Боб безуспешно пытался поддержать разговор. После завтрака Торн уехал куда-то на маленькой машине. Боб стал бродить около дома.

Его надежды оправдались раньше, чем он ожидал. Паула Вендел, свежая и красивая, как калифорнийское утро, подъехала к ранчо на своей машине.

— Хелло! — весело сказала она.— Прыгайте, веселитесь, ведите себя так, словно вы рады меня видеть.

— Очень рад! Леди, вы спасли мою жизнь. Утром на ранчо сложилась тяжелая обстановка. Вы не поверите, но П. Д. не любит меня.

Он сжал ее в объятиях.

— Вы с ума сошли,— засмеялась девушка.

— Я бы сказал, что он сошел с ума. Ну, что нового?

— Ничего. А как вам нравится утро? Вы когда-нибудь видели такие цвета?

— Никогда не видел.

— А что я вам говорила о пустыне? Взгляните на эти снежные вершины.

— Красиво. Но если вы не возражаете, я буду смотреть перед собой. Без сомнения, он скажет, что вы восхитительны.