— Что вы там за дерьмо увидели? — потребовал отчета Джон Скотт, как только я подошел к кострищу.
— Труп.
— Труп? И только?
— Что значит «и только»? — Меня возмутило его спокойствие. Он сидел здесь ровно на своей заднице все это время. Вряд ли он представлял, насколько жуткой может быть встреча с трупом ночью посреди Аокигахары.
— Бен как с цепи сорвался, — заметил Нил.
— Да, мне Мел сказала. — Я замолчал ненадолго, пытаясь подобрать слова, чтобы описать то, что встретилось нам на пути. — Там были такие… Такие мелкие распятия, свисающие с деревьев.
— Распятия? — переспросила Мел.
— Сделанные из палок.
— И это его так испугало? — не поверил Нил. — Эти распятия?
Я покачал головой.
— Нет. Я не знаю, что произошло. Мы увидели краску на дереве…
— Стрелку? — перебил меня Джон Скотт.
— Нет, просто… красная краска. Потом я увидел кресты. Скорее всего, человек, который покончил с собой, сделал их.
— Большие? — спросил Томо.
— Кресты? Не знаю. Несколько дюймов в высоту. Потом Бен заорал и побежал куда-то. Я хочу сказать, что все это и вправду выглядит жутковато. Но он орал так, будто за ним медведь гнался. И до этого он странно себя вел…
— В смысле? — спросила Мел.
— Он разговаривал как-то странно. Не знаю.
Не был похож сам на себя.
— Это потому, что чувак поел грибов, — объяснил Томо.
Джон Скотт толкнул его локтем под ребра.
— Грибов? — переспросил я. — Волшебных грибочков?
— Совсем немного, — беззаботно сказал Джон Скотт.
Я слышал, что еще несколько лет назад можно было легально купить галлюциногенные грибы по почте или в хэдшопах — магазинах для хиппи, но потом это запретили по всей Японии, и сейчас их найти невозможно. Ну и где Бен их взял? И чем он думал, употребляя эту дрянь посреди леса, ночью?
— Откуда ты знаешь, что он на грибах?
Джон Скотт извлек из пачки «Мальборо» сигарету и закурил.
— Я ему дал.
Я нахмурился.
— Ты дал?
— Ага.
— И откуда они у тебя?
— Нашел.
В первое мгновение я представил, как Джон Скотт идет по улице и находит пакет грибов. Потом в голове у меня что-то щелкнуло.
— Ты их тут собрал?
— Да.
— Здесь? В лесу?
Он выпустил струю дыма и кивнул.
— Откуда ты знаешь, где их собирать?
— Мы этим постоянно занимаемся, когда с базы выходим.
— Ты тоже их сожрал?
— Ага.
Я вгляделся в его лицо.
— И ты в порядке?
— В полнейшем.
— Кто-то еще это употреблял?
Нил, Томо и Мел отрицательно покачали головами.
— Нина?
— Не-а, — ответил Джон Скотт.
Я поглядел в сторону израильтян. Бен раскачивался из стороны в сторону, Нина обнимала его за плечи.
— Всегда у кого-нибудь случается бэд трип[9], — безразлично заметил Джон. — Ему нужно просто немного времени, чтобы отойти.
— Ага, часов восемь! — воскликнул я.
— Я не могу контролировать, как эта штука подействует на других.
— Так не давай им эту гребаную дрянь. Ты кем себя возомнил, наркодилером?
— Чувак, остынь.
Я закипал с каждой секундой. За мной самим водились грешки, если говорить об экспериментах с наркотой, но то, что Джон Скотт кормил всех вокруг грибочками посреди Аокигахара Дзюкаи, было за пределами добра и зла.
— И у тебя остались еще грибы?
— Ага.
— Кто-нибудь еще хочет наглотаться этой дряни?
Никто не ответил.
— А что если бы у него начался приступ? Как бы мы его откачивали?
Джон Скотт поднял руку.
— Чувак, ты мне кайф обламываешь.
— Да плевать я хотел на твой кайф! Грибы, которые в лаборатории выращивают, хотя бы предсказуемы. А ты собрал какое-то дерьмо посреди этой дыры! Он мог впасть в кому!
— Хватит мне впаривать!
— Но это так!
— Пошел в задницу, я не хочу это обсуждать.
— Итан… — вступил в разговор Нил.
— Ну нет, это безответственность и идиотизм!
— Итан, Джон, прекратите! — крикнула Мел. — Сейчас же прекратите этот скандал.
Наступило долгое напряженное молчание.
Я снял рюкзак, вытряхнул дрова и начал раздувать потухший костер.
12
Я разжег огонь без особых усилий или посторонней помощи. Нил вновь достал виски, на этот раз щедро делясь им со всеми. Джон Скотт, Томо и он пили молча, передавая бутылку друг другу.
9
«Скверное путешествие»