Выбрать главу

— Иначе что? — бесцеремонно перебил МамкинГанкер, надменно ухмыляясь. — Пугать вздумал, дядя?

— Иначе всё будет по-взрослому. Последний раз говорю: пропусти машину с работниками в карьер. Не испытывай моё терпение, щенок!

До каменоломни оставалось буквально несколько десятков метров. Оттуда начали выбегать вооруженные арбалетами и ружьями, соклановцы Цинка. У многих были питомцы в виде волков и барсов. Они занимали огневые точки, готовясь уничтожить любое препятствие в виде академиков из клана «Саблезубых».

Тут же между МамкинГанкером и Цинком появился человек в чёрной кожаной рубашке и штанах. За спиной у него был меч, на поясе висели метательные ножи. Его ник — ВИЧ, а на рукаве красовалась эмблема клана «БезНегатива».

— Я старший. Что случилось? — спросил он ледяным тоном, прожигая взглядом МамкинГанкера.

— Вам либо шашечки, либо ехать, — обратился к ВИЧ Цинк, стараясь сохранять спокойствие, но в голосе сквозило раздражение. — Приструните ваших шавок. Они срывают нам план работы, не пускают работников до карьера. Они думают, тут можно беспределить?

— У них фраг сидит в кузове! — вновь перебил МамкинГанкер, тыча пальцем в сторону паромобиля. — Мы его выследили!

— Вместо того чтобы гонять бродяг и прочих ноунеймов[35], лучше бы дороги от бандитского сброда защищали! Вы — охранники или кто?! — начал заводиться Цинк, сжимая кулаки. — Вас наняли порядок поддерживать, а не кос-листы вынюхивать!

— Тихо! — гаркнул на академика ВИЧ, отчего тот вздрогнул. — Цинк, прошу прощения за это недоразумение, проезжайте. Я всё улажу. Я гарантирую, что это больше не повторится.

— Я не желаю проблем, ВИЧ, но это уже перебор. До Бугра дойдёт — мало не покажется. Ему и так не нравится, что ваши ребята творят на дорогах.

— Разумеется. Можешь на меня рассчитывать. Мы разберёмся.

Цинк бросил на МамкинГанкера и его компанию испепеляющий взгляд, полным презрения. Он сел обратно в паромобиль, громко хлопнув дверью. Машина тронулась, и мы спокойно пересекли границу каменоломни.

В салоне повисла тишина, которую нарушало только мерное шипение парового котла. Чувствовалось, что Цинк был взбешён произошедшим.

Глава 29

— Так, дебилы, блядь, вы что себе возомнили?! А?! — взревел ВИЧ, обрушиваясь на провинившихся академиков. Его голос звенел яростью, готовой разорвать в клочья любого, кто попадется под руку. — Если из-за вашей тупости у нас сорвётся контракт, то вы будете восемнадцать часов гнить в рудниках, чтобы покрыть долг. Усекли, говно?!

— Да… — пролепетали академики, съёживаясь под испепеляющим взглядом ВИЧ.

— Запомните, недоноски, даже если сам Тремер поедет в этой паромашине, вы не смеете его трогать! Это частная территория, и против вас ополчится весь сервер. Вас будут убивать везде, где только можно, усекли, уроды?! Вы хоть представляете, во что вляпались?!

— Но… — попытался оправдаться один из них, но тут же замолк, пронзенный взглядом ВИЧ.

— Без "но", блять! Ты кто такой, чтобы перебивать старших по званию?! — взревел ВИЧ, надвигаясь на гоблина, словно разъярённый зверь. — Учите правила, скоты тупоголовые! Еще один залет, и ваша свора вылетит из академки, и связи ваши нихера не помогут. Свалили отсюда, сукины коты, чтобы я вас здесь больше не видел!!! Вирус, займись ими, — обратился ВИЧ к своему верному напарнику, всегда остававшемуся в тени.

— С удовольствием, — промурлыкал Вирус, растягивая губы в хищной улыбке, напоминающей оскал акулы. В его глазах плясали зловещие огоньки.

* * *

Пока наша бригада направлялась к бараку, я невольно подслушал разговор, завязавшийся между рогатым минотавром и дюжим дворфом.

— Вот я тебе про это и говорил, — вещал рогатый, поправляя на плече кирку, отполированную до блеска потом и грязью. — Их отсюда уберут, и нам, простым работягам, станет гораздо легче здесь дышать.

— Да ладно, — усомнился дворф, почесывая свой рыжий ирокез, торчавший из-под засаленной шахтёрской каски. — Ты же сам знаешь, ЧЬЯ это территория. Никто и никогда их отсюда не уберет! Вон, они почти закончили арену строить, с Магической Гильдией договорились, чтобы портал был бесплатный из любой точки материка.

— Что, серьёзно?! — у минотавра отвисла и без того огромная челюсть.

— Я тебе мамой клянусь! — заверил его дворф, сплёвывая под ноги ком слюны, смешанной с табаком.

— Ладно, поживем — увидим.

— Слушай, какого хера ты здесь трёшься? — поинтересовался вдруг дворф, внимательно оглядывая собеседника.

вернуться

35

[1] от англ. no name — «без имени» — неизвестный, тот кого лично никто не знает, или о ком никто не слышал